Like, I'm, like, a standard, you know, everyday level of crazy. |
Я вроде как нормального, знаешь, повседневного такого уровня сумасшедшего. |
Like any living thing, it is going to fight like hell to survive. |
Как любой живой организм, она будет бороться за выживание. |
Like any hotel chain, like any satellite or cable company. |
Как и любая сеть отелей, спутниковая или кабельная компания. |
Like he was going away for a long time, or like... |
Как будто он уезжает на долгое время или... |
Like we shared something, like... we had a secret. |
Как будто мы вместе что-то делали, или у нас с тобой есть секрет. |
History offers many examples of people of diverse ethnicities and religions living for centuries like members of a single family. |
История знает немало примеров, когда люди различных национальностей и вероисповеданий на протяжении многих столетий жили как одна семья. |
Challenges like corruption and impunity also face any State in this phase. |
На этом этапе любое государство сталкивается с такими проблемами, как коррупция и безнаказанность. |
Some of the targets would be relevant for all countries, like sustainable land and water management. |
Некоторые целевые показатели являются актуальными для всех стран, как, например, устойчивое землепользование и водопользование. |
Like Sixsmith, like... you. |
Как Сиксмит, как... вы. |
Like... like one of those dogs with the scrunched-up faces. |
Как - как у тех собак со скомканными мордами. |
Like mother, like daughter, I guess. |
Как мама, как дочь, я полагаю. |
Like... like, really listen to me. |
Как... как, действительно послушай меня. |
Like... well, like my friend Tanya, for example. |
Как... ну как моя подруга Таня, например. |
Like... like when you took Adalind's powers away. |
Как... как тогда ты забрал силы у Адалинды. |
Like... like watching two cars head toward one another |
Как... как смотреть на то, как две машины несутся навстречу друг другу. |
He observed that Governments had openly discussed on a global level some potentially sensitive issues like irregular migration and labour-market planning. |
Он заметил, что правительства откровенно обсуждали на глобальном уровне порой довольно болезненные проблемы, такие как нелегальная миграция и планирование оптимального баланса трудовых ресурсов. |
The importance of international producer organizations like the IPC was noted in this context. |
В этом контексте было упомянуто о важности международных организаций производителей, таких как ИПС. |
Like most of the other restaurant owners around here, He doesn't like us. |
Как и большинство владельцев ресторанов, он нас недолюбливает. |
Like last week, like the train So your handbrake turn... |
Как на прошлой неделе, как на поезде. Итак, твой разворот с ручником... |
Like them, we must rely on echoes and shadows like these. |
Также как они нам следует полагаться на отголоски и тени такого рода. |
Like so many others... even those who are not like us. |
Как и многие другие... даже те, кто не такие как мы. |
Like Mr Greaves said, like being in heaven. |
Как сказал мистер Гривс, словно побывать в раю. |
Like you said, I'm starting to like 'em. |
Как ты и говорила, мне начинает нравиться. |
Like, you know, like all them books in his library. |
Типа как с этими, ну книгами в его библиотеке. |
Like Mama said, we'll just act like business as usual... |
Как сказала мама, будем действовать как обычно... |