Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
Imagine if we were all like me. Представьте себе, если бы вы были точно такие же, как я.
I never knew that people like you existed. Я представить себе не мог, что есть такие люди, как Вы.
You know, I love you like family. Ты знаешь, я люблю тебя как члена своей семьи.
People like me rarely catch anything. Такие люди, как я, редко заражаются чем-либо.
I feel like I'm being punished for being good. Мне кажется, как будто меня наказывают за то, что я вел себя хорошо.
Maybe birthdays are dangerous, like Christmas... Может быть, дни рождения опасны, как и Рождество...
We drink like normal in Kazakhstan. Мы выпивай, нормально, как в Казахстане.
You're acting like I did this on purpose. Ты ведёшь себя так, как будто я это специально сделала.
People like you don't usually seek an emotional connection. Такие люди, как ты, обычно не нуждаются в эмоциональных привязанностях.
You're nothing like four years ago. Ты совсем не такой, как 4 года назад.
There are things like silver-plated thalis. Есть такие вещи как "посеребренные тали".
But now let's apply that to systems diseases like cancer. А теперь давайте применим этот подход к болезням систем, таким, как рак.
The Demonstrations Project also has similarities to user-generated content websites like Wikipedia and Flickr. Demonstrations Project также имеет сходство с сайтами, чьё содержимое создаётся пользователями, такими как Wikipedia и Flickr.
The Software Engineering Institute offers certifications on specific topics like security, process improvement and software architecture. Институт программной инженерии предлагает сертификацию по конкретным специальностям, таким как: безопасность, оптимизация процессов, а также архитектура программного обеспечения.
Navigational aids like the Tybee Lighthouse were dismantled and burned. Навигационные знаки, такие как маяк Тайби, были разобраны и сожжены.
They foster joint efforts against problems like drug trafficking and terrorism. Они содействуют мобилизации усилий в целях решения таких проблем, как незаконный оборот наркотиков и терроризм.
You look at us like we were insects. Похоже, ты наблюдаешь за нами, как за насекомыми.
Family planning has a lot more variables for couples like us. Планирование семьи для таких пар, как мы, имеет куда больше "переменных".
You look exactly like I'd imagined. Ты выглядишь в точности, как я тебя и представлял.
I mean low-risk patients like Mrs. Rose. Я имею в виду пациентов с низким риском, как миссис Роуз.
Again, like Mongolia, China isn't conquering Russia. Опять же, как и в Монголии, Китай не завоевывает Россию.
Another pillar of the strategy, like Russia, is demographic. Еще одной опорой стратегии, как и при отношении к России, является демография.
Users can read Cocoa events and objects like other scriptable applications. Пользователи могут читать события и объекты Сосоа, как и другие сценарные приложения.
And that's a framework that includes things like airline routes. И это та структура которая включает в себя такие вещи как воздушные маршруты.
Major players like Wikipedia refuse donations of this nature. Крупные игроки, такие как Wikipedia, отказываются принимать пожертвования такого рода.