| I used your hidden key like you said. | Я воспользовалась спрятанным ключом, как ты и сказал. | 
| In this particular instance, we approach the investigation like writers by... doing research. | В нашем случае, мы будем действовать как писатели... проведя исследование. | 
| Look Chloe, some of us didn't get into our dream colleges like you. | Слушай Хлоя,... кое-кто не смог поступить в колледж своей мечты, как ты. | 
| He's got to be in here, it's like his second home. | Он должен быть здесь,... это как его второй дом. | 
| Because you are a lot like me. | Потому что ты совсем как я. | 
| Why, because he's so cryptic like you? | Да, потому что он является настолько же загадочным, как и ты? | 
| Not everyone has a family like yours Clark. | Не у каждого семья как твоя, Кларк. | 
| Everybody wants a winning team, clark... it's guys like me and you that make it happen. | Все хотят команду-победителя, Кларк. Такие парни как я и ты делают эту победу. | 
| Seeing you speak Latin and throw those guys around the room like toothpicks is kind of weird. | Видеть тебя говорящей по-латыни и швыряющей тех парней по всей комнате... как зубочистки, немного необычно. | 
| It's understandable you start to feel like you know her. | Понятно, что вы начинаете чувствовать как будто вы ее знаете. | 
| It's like you're my own private little toy. | Ты как бы моя собственная, частная, небольшая игрушка. | 
| It's like the last six years didn't happen. | Как будто и не было последних шести лет. | 
| I guess I'm not like everyone else. | Наверное, я не такой как все. | 
| It's like they're his paper dolls, or something. | Как будто они - его бумажные куклы. | 
| You lifted a half a ton of concrete like it was nothing. | Ты поднял полтонны бетона, как будто это было просто ничто. | 
| Fine, like Snow White on her wedding night. | Ладно, как Белоснежка в свадебную ночь. | 
| It's just you're treating sue like family now. | Просто вы обращаетесь со Сью как с членом семьи. | 
| I gave that Miyamoto kid 500 bucks to make the car like new overnight. | Я дал мальчишке Миямото 500 баксов, чтобы за ночь машина стала как новенькая. | 
| It's red, like the driver head. | Красная, как на наконечнике клюшки. | 
| It doesn't sound to me like you're working on your pirate speak. | Что-то я не слышу, как ты работаешь над своей пиратской речью. | 
| There aren't enough men like you in the world. | В мире не осталось таких мужчин, как вы. | 
| Her, who I've treated like me own daughter. | Та, с кем я обращаюсь, как с собственной дочерью. | 
| I was protecting my family, like any good father should. | Я защищал свою семью, как любой другой отец должен был бы сделать. | 
| 'Few will ever be known for grand acts of courage like them. | Немногие будут когда-либо известны своими мужественными поступками, как они. | 
| Now it's like Basic Instinct. | Как в "Основном инстинкте". |