| It happened like you said... like it was a plan. | Все случилось как ты и говорил... как по плану. | 
| Like the one behind your terminal there, like the one in the plane like the one on all planes in the airlines, like the one in the control tower, sir. | Как ту, что находится за вашим терминалом, как ту, что находится на самолёте как ту, что находится на всех самолёта авиалинии, как ту, что находится в диспетчерской вышке, сэр. | 
| It's like he and my mom... they made some secret pact to act like robots. | Это выглядит как будто он и мама заключили какой-то секретный пакт и ведут себя как роботы. | 
| Now I just feel like everybody else, you know, like we're all just floating around in space. | А сейчас я чувствую себя как все, знаете, словно мы всего лишь летаем по кругу в космосе. | 
| The system is set up to silence women like Hannah and protect men like Holland. | Государственная система устроена так, что заставляет таких женщин как Ханна хранить молчание, и защищает таких мужчин как Холланд. | 
| He's as much like you as that duck is like an orang-utan. | Он похож на вас как эта утка на орангутанга. | 
| Illusion only lasts until someone says something they'd never say on tv like how much their life is like tv. | Иллюзия сохраняется, пока кто-нибудь не скажет чего-нибудь, чего никогда не скажут по телеку, например, как их жизнь похожа на телек. | 
| I just feel like if I join Kappa, it'll be like I'm following in her footsteps. | Я просто чувствую, что присоединившись к Каппе, я как будто следую по ее стопам. | 
| I had to pretend not to like it to Kent while pretending to like it like he was pretending to like it, but he didn't actually like it and I actually really liked it. | Мне пришлось притворяться перед Кентом, что мне не нравится, притворяясь, что мне нравится, как он притворялся, что ему нравится, но ему вообще-то не понравилось, а мне на самом деле очень понравилось. | 
| I keep telling myself that, but now it's like he could just disappear and it'll be like it was before he came along, like we were never a family. | Я напоминаю себе об этом но сейчас он как будто исчез и все будет как было до него как будто мы никогда не были семьей. | 
| I don't like the way you talk to my boyfriend, I don't like your smirky little meerkat face, I don't like your obnoxious CW hair. | Мне не нравится, как ты разговариваешь с моим парнем, мне не нравится твоя самодовольная физиономия суриката, мне не нравится твоя отвратительная салонная прическа. | 
| It was like the fire was alive, like - like it was attacking him. | Пламя было как живое, оно, как будто напало на него. | 
| But going back to the way things were seems like, I don't know, like, like I'm not honoring my little girl. | Но возвращаться к этому, это было бы как, я не знаю, как будто я не уважаю свою малютку. | 
| Easy - I like my jobs like I like my women. | Я люблю работу так же, как женщин. | 
| Orphans love girls like me because it's like Mommy and Daddy are both in the room. | Сиротки любят таких как я. Мама и папа, два в одном. | 
| But it's not just iconic women like Shirin, like Aung Sun Suu Kyi, like Wangari Maathai - it is other women in the world who are also struggling together to change this world. | Это не просто образцы для подражания, как Ширин, как Аун Сан Су Чжи, как Вангари Маатай, - это женщины нашего мира, которые вместе стараются изменить мир. | 
| Creatures like myself, like Claire, like Zoe... we wouldn't be ourselves without them. | Существа как я, как Клэр, как Зои... мы не были бы собой без них. | 
| And then, after they get that care - like the mouse, like the skier, like the 65-year-old woman - they'll wake up. | И после того, как она будет оказана, как мышь, как лыжница, как 65-летняя пожилая женщина, они очнутся. | 
| It's like... like... like cooking! | Это как... как... как готовить! | 
| He worries like me, he's big like me, he's got the same secrets and problems, he understands what it's like. | Он тревожный как и я, он большой как и я, у него такие же секреты и проблемы, он понимает каково мне. | 
| Kramer, you know, guys like you with no conscience don't know what it's like for guys like me. | Креймер, понимаешь, парни вроде тебя, без совести не знают, что это значит для парней как я. | 
| Tell me like you'd die for me, like nothing else matters, like your world stops turning because of me. | Скажи так, как будто ты готов умереть за меня, как будто больше ничего не важно, как будто жизнь без меня бессмысленна. | 
| Because Jolene Castille didn't like the way he walked, she didn't like the way he dressed, she didn't like the way he looked. | Потому что Джолин Кастиль не понравилось, как он шел, ей не понравилось, как он был одет, ей не понравилось, как он посмотрел. | 
| I pulled like crazy, like crazy, like crazy. | Я тянул как сумасшедший, как сумасшедший. | 
| It was like... all of the reasons that we fell apart just disappeared and, and it was like I had... it was like I had my life back for just one second. | Это было, как будто... все причины, по которым мы расстались, просто исчезли, как будто я... будто я на мгновение вернула свою прежнюю жизнь. |