| You should have fainted like I told you. | Тебе надо было потерять сознание, как я тебе и говорил. | 
| Mr Blake was saying he finds people like you and me infuriating. | Мистер Блэйк говорил, что он находит таких людей, как ты и я, выводящими из себя. | 
| You could be happy, like us. | Ты могла бы быть счастлива, как и мы. | 
| Because you like those so much. | Потому что вы, как эти так много. | 
| You just swing from girl to girl like monkey bars. | Ты просто качаетешься от девушки к девушке, как обезьяна на лиане. | 
| It doesn't sound like nothing. | Это вовсе не звучит как "ничего". | 
| It sounds like something, which is almost always more than nothing. | Это звучит как "что-то", что почти всегда больше, чем ничего. | 
| There are ways around men like him. | К таким, как он, можно найти подход. | 
| Men like Rick operate above the law. | Такие люди, как Рик, действуют выше закона. | 
| They were like pajamas you could wear outside. | Они были как пижамка, которую можно одевать на улицу. | 
| A busy person like you remembering me. | Такой занятой человек, как ты, помнит обо мне. | 
| He said they taste like cough syrup. | Он говорил, что они на вкус как сироп от кашля. | 
| Born or hatched like every other member of their species. | Рожденного или выведенного так же, как и все остальные представители его вида. | 
| She looked at me like I stole her cocoa. | Она посмотрела на меня, как будто я украл её какао. | 
| Others that they could use like they used me. | Других, которых они могли бы использовать так, как использовали меня. | 
| Nothing like starting the morning with a good ambush. | Изгнание, часть 1 Ничто так не красит утро, как хорошая засада. | 
| Treat her like The New York Times treats its readers. | Обращаться с ней так, как газета "Нью-Йорк Таймс" обращается со своими читателями. | 
| You smell like you ran far. | Вы пахнете так, как будто бегали очень далеко. | 
| I hear it's like most other prisons. | Я слышал, там как и во всех других тюрьмах. | 
| So stop acting like real people around me. | Так что прекращай вести себя со мной, как со своим дружбаном. | 
| 'Cause guys like you never learn. | Потому что такие, как ты, ничему не учатся. | 
| Just think of it like Christmas. | Просто думай об этом, как о рождестве. | 
| We never had a Labrador like Maxim... | Никогда у нас не было такого лабрадора, как Максим. | 
| We even fight like an old married couple. | Видишь? Мы даже ссоримся, как старая женатая пара. | 
| Moving my business here is like joining that family. | Перевод моего бизнеса сюда - это, как присоединение к семье. |