Playing ball like he always dreamed. |
Играть в бейсбол, как он всегда мечтал. |
You'll probably win like always. |
Да ты наверняка опять выиграешь, как всегда. |
You standing there like open-mouthed cattle. |
Вы стоите здесь, как скот с открытыми ртами. |
Brought my book like you asked. |
Принесла свою книгу учета, как вы и просили. |
Spies hide guns like squirrels hide acorns. |
Как белки собирают желуди, так и шпионы запасаются оружием. |
Nothing humbles a man like gravity. |
Ничто так не смиряет человека, как гравитация. |
They told us these Judas bullets can kill someone like you. |
Нам сказали, что эти пули Иуды могут убить такого, как ты. |
Especially a case like Randall Simmons. |
Особенно в таком, как дело Рэнделла Симмонса. |
I'm like Marion, waiting. |
Нет, я, как и Марион, в ожидании. |
It was like we were married. |
Это было как брак, будто мы давно женаты. |
Not like some of them but pretty famous. |
Не таким, как некоторые из них, но довольно известным. |
You speak of them like they're supernaturally gifted. |
Ты говоришь о них так, как будто они обладают сверхъестественным даром. |
I still don't like it as much as racquetball. |
Мне досих пор это не нравится, так сильно, как бадминтон. |
To hunt royalty like some sport. |
Охотиться за королевской властью, как будто это спорт. |
Selling drugs is like any other business. |
Продавать наркотики - такой же бизнес, как и любой другой. |
Maybe if you stayed in touch like you promised... |
Может, если бы ты, как обещал, поддерживал со мной связь... |
More importantly, places like Aztec. |
Что важнее, в таких местах как Ацтек. |
When you move he moves like magnets. |
Когда ты двигаешься, он двигается, как магниты. |
He said it feels like money. |
Говорит, что он на ощупь как деньги. |
Guys like you, you never learn. |
Таких, как ты, жизнь ничему не учит. |
A schemer like her was probably involved. |
Такая интриганка, как она, возможно, замешана. |
Every neighborhood has a woman like Alberta Frome. |
У каждого по соседству живёт такая женщина, как Альберта Фроум. |
Well, like I said, my condolences. |
Что ж, как я уже говорила, мои соболезнования. |
We ended up talking for hours like old times. |
Мы перестали болтать только через несколько часов, как в старые времена. |
She exists for one reason... to destroy creatures like us. |
Она существует только для одной цели... уничтожать таких созданий, как мы. |