Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
Playing ball like he always dreamed. Играть в бейсбол, как он всегда мечтал.
You'll probably win like always. Да ты наверняка опять выиграешь, как всегда.
You standing there like open-mouthed cattle. Вы стоите здесь, как скот с открытыми ртами.
Brought my book like you asked. Принесла свою книгу учета, как вы и просили.
Spies hide guns like squirrels hide acorns. Как белки собирают желуди, так и шпионы запасаются оружием.
Nothing humbles a man like gravity. Ничто так не смиряет человека, как гравитация.
They told us these Judas bullets can kill someone like you. Нам сказали, что эти пули Иуды могут убить такого, как ты.
Especially a case like Randall Simmons. Особенно в таком, как дело Рэнделла Симмонса.
I'm like Marion, waiting. Нет, я, как и Марион, в ожидании.
It was like we were married. Это было как брак, будто мы давно женаты.
Not like some of them but pretty famous. Не таким, как некоторые из них, но довольно известным.
You speak of them like they're supernaturally gifted. Ты говоришь о них так, как будто они обладают сверхъестественным даром.
I still don't like it as much as racquetball. Мне досих пор это не нравится, так сильно, как бадминтон.
To hunt royalty like some sport. Охотиться за королевской властью, как будто это спорт.
Selling drugs is like any other business. Продавать наркотики - такой же бизнес, как и любой другой.
Maybe if you stayed in touch like you promised... Может, если бы ты, как обещал, поддерживал со мной связь...
More importantly, places like Aztec. Что важнее, в таких местах как Ацтек.
When you move he moves like magnets. Когда ты двигаешься, он двигается, как магниты.
He said it feels like money. Говорит, что он на ощупь как деньги.
Guys like you, you never learn. Таких, как ты, жизнь ничему не учит.
A schemer like her was probably involved. Такая интриганка, как она, возможно, замешана.
Every neighborhood has a woman like Alberta Frome. У каждого по соседству живёт такая женщина, как Альберта Фроум.
Well, like I said, my condolences. Что ж, как я уже говорила, мои соболезнования.
We ended up talking for hours like old times. Мы перестали болтать только через несколько часов, как в старые времена.
She exists for one reason... to destroy creatures like us. Она существует только для одной цели... уничтожать таких созданий, как мы.