| It smells like... rum whirl. | Возможно. они пахнут, как... ромовое пирожное. |
| All kidding aside, those drums sound like trouble. | Но если отложить шутки в сторону, то барабаны звучат как неприятность. |
| Not for talented people like you. | Не для таких талантливых людей, как вы. |
| You mean somebody famous like you. | Вы имеете в виду, с кем-то знаменитым, как вы. |
| These events are exactly like one your plots. | Эта цепь событий, она совершенно такая же, как один из ваших сюжетов. |
| Those stars have been treating producers like dogs. | Буть то крупный или нет продюссер, эти звезды обращаются с ними как с собаками. |
| Rosalie, with hair like sunshine. | Розали - её волосы сияли, как солнце. |
| Breeding... like we were discussing racehorses instead of women. | Разведение... как будто мы обсуждаем скаковых лошадей, а не женщин. |
| So we're, like, friends. | Так мы с тобой, вроде как, друзья. |
| Two blasting caps like these were duct-taped to the tank. | Два взрывных капсюля, таких как эти, были приклеены к баку. |
| Andy did like he was told. | Энди сделал все так, как его просили. |
| Chester's Mill is a place like any other. | Честер Милл - такое же местечко, как и все остальные. |
| I like the way you say fibrillation. | Мне нравится, как ты говоришь "фибрилляция". |
| These humans will become like me. | ЭВОЛЮЦИЯ ДАЛЕКОВ Эти люди... станут такими, как я. |
| Personally, I like more expensive. | Так что для таких, как мы, эти штуки тоже опасны. |
| You want I became like you. | Ты хочешь, чтобы я стал таким, как ты. |
| This is like Sundance all over again. | Так же как и в Санденсе, все повторяется. |
| Asking questions like the building's haunted. | Вы спрашиваете так, как будто дом населен привидениями. |
| Nice! sounds like I was involved. | Круто! Звучит, как будто я этому поспособствовал. |
| And's like he did this for fun. | А его голос... как будто он сделал это ради развлечения. |
| You'd strut around like those guys. | Будешь ходить с важным видом, как эти парни. |
| Because, like I said collective sorrow doesn't'exist. | Потому что, как я и сказал, коллективной скорби не бывает. |
| Lost, like the child you saw tonight. | Потерянные, как ребенок, которого вы видели сегодня ночью. |
| Becky just wants to be treated like everybody else. | Бекки хочется, чтобы с ней обращались как и с другими. |
| Looks exactly like the one that killed Goldstein. | Такая же, как та, которой убили Гольдштейна. Действительно. |