It smells like... rum whirl. |
Возможно. они пахнут, как... ромовое пирожное. |
All kidding aside, those drums sound like trouble. |
Но если отложить шутки в сторону, то барабаны звучат как неприятность. |
Not for talented people like you. |
Не для таких талантливых людей, как вы. |
You mean somebody famous like you. |
Вы имеете в виду, с кем-то знаменитым, как вы. |
These events are exactly like one your plots. |
Эта цепь событий, она совершенно такая же, как один из ваших сюжетов. |
Those stars have been treating producers like dogs. |
Буть то крупный или нет продюссер, эти звезды обращаются с ними как с собаками. |
Rosalie, with hair like sunshine. |
Розали - её волосы сияли, как солнце. |
Breeding... like we were discussing racehorses instead of women. |
Разведение... как будто мы обсуждаем скаковых лошадей, а не женщин. |
So we're, like, friends. |
Так мы с тобой, вроде как, друзья. |
Two blasting caps like these were duct-taped to the tank. |
Два взрывных капсюля, таких как эти, были приклеены к баку. |
Andy did like he was told. |
Энди сделал все так, как его просили. |
Chester's Mill is a place like any other. |
Честер Милл - такое же местечко, как и все остальные. |
I like the way you say fibrillation. |
Мне нравится, как ты говоришь "фибрилляция". |
These humans will become like me. |
ЭВОЛЮЦИЯ ДАЛЕКОВ Эти люди... станут такими, как я. |
Personally, I like more expensive. |
Так что для таких, как мы, эти штуки тоже опасны. |
You want I became like you. |
Ты хочешь, чтобы я стал таким, как ты. |
This is like Sundance all over again. |
Так же как и в Санденсе, все повторяется. |
Asking questions like the building's haunted. |
Вы спрашиваете так, как будто дом населен привидениями. |
Nice! sounds like I was involved. |
Круто! Звучит, как будто я этому поспособствовал. |
And's like he did this for fun. |
А его голос... как будто он сделал это ради развлечения. |
You'd strut around like those guys. |
Будешь ходить с важным видом, как эти парни. |
Because, like I said collective sorrow doesn't'exist. |
Потому что, как я и сказал, коллективной скорби не бывает. |
Lost, like the child you saw tonight. |
Потерянные, как ребенок, которого вы видели сегодня ночью. |
Becky just wants to be treated like everybody else. |
Бекки хочется, чтобы с ней обращались как и с другими. |
Looks exactly like the one that killed Goldstein. |
Такая же, как та, которой убили Гольдштейна. Действительно. |