Примеры в контексте "Like - Как"

Примеры: Like - Как
I feel like the Belgians waiting for the invasion. Мы как бельгийцы перед немецким вторжением.
Just as the world needs people like Stu. Равно, как и такие люди, как Стью.
I cannot believe I am talking to mice like they're... Поверить не могу, что говорю с мышами как с...
Stop treating me like I'm your wife. Перестань обращаться со мной, как со своей женой.
You must have been driving like crazy. Вы наверное ехали сюда, как сумасшедшая.
Hotel security's buzzing around like bees. Охрана отеля жужжит вокруг, как пчелы.
Okay, now you just sound like the director. Ладно, теперь ты говоришь, как наш режиссёр.
I mean, they had problems, like any married couple, but... У них были такие же проблемы, как и у других семейных пар, но...
People like us are a liability because we understand what's at stake. Люди как мы - помеха, потому что мы понимаем, что поставлено на карту.
You two are, like, my couple role model right now. Вы двое, как пример пары для меня сейчас.
I mean, this is like bad textbook romance. Я имею в виду, всё как в плохом романе.
He's not like other doctors. Он не такой, как все доктора.
She's moving her arm like she's waving. Она двигает рукой, как будто машет.
I kind of feel like the sound of an adoring crowd should follow his name. Я вроде как чувствую что восторженные возгласы толпы должны сопровождать его имя.
Guys like you and me - we make calls. И такие парни как ты и я - мы принимаем решения.
Anyway, eventually they started talking like I wasn't even there. Как бы то ни было, в конце концов они начали говорить как будто меня там и не было.
You know, like tomorrow night. Как, например, завтра вечером.
But right now it sounds like you need to get going. Но как раз сейчас, похоже, тебе нужно идти.
You know, you're like something we stepped in, Andre. Знаешь, Андрэ, ты как та штука в которую обычно на ферме наступают.
Shane turned Liam into a martyr like he's a [Bleep] mockingjay or something. Шейн превратил Лиама в мученика как будто он [цензура] сойка-пересмешница или что-то вроде.
Guys like Eddie Gaines will do whatever it takes to get paid. Парни как Эдди Гэйнс сделают все что угодно, чтобы получить деньги.
They don't love you like I do. Они не любят тебя, как я.
We've been trapped this way like ghosts by someone's curse, a trouble. Мы застряли тут, как призраки, из-за чьего-то проклятья, беды.
It's pushed the boundaries of form like few other series ever have. Оно расширило границы формы шоу, как несколько других серий до этого.
She rode me like it was the Grand National. Она заездила меня как на лошадиных скачках.