I feel like the Belgians waiting for the invasion. |
Мы как бельгийцы перед немецким вторжением. |
Just as the world needs people like Stu. |
Равно, как и такие люди, как Стью. |
I cannot believe I am talking to mice like they're... |
Поверить не могу, что говорю с мышами как с... |
Stop treating me like I'm your wife. |
Перестань обращаться со мной, как со своей женой. |
You must have been driving like crazy. |
Вы наверное ехали сюда, как сумасшедшая. |
Hotel security's buzzing around like bees. |
Охрана отеля жужжит вокруг, как пчелы. |
Okay, now you just sound like the director. |
Ладно, теперь ты говоришь, как наш режиссёр. |
I mean, they had problems, like any married couple, but... |
У них были такие же проблемы, как и у других семейных пар, но... |
People like us are a liability because we understand what's at stake. |
Люди как мы - помеха, потому что мы понимаем, что поставлено на карту. |
You two are, like, my couple role model right now. |
Вы двое, как пример пары для меня сейчас. |
I mean, this is like bad textbook romance. |
Я имею в виду, всё как в плохом романе. |
He's not like other doctors. |
Он не такой, как все доктора. |
She's moving her arm like she's waving. |
Она двигает рукой, как будто машет. |
I kind of feel like the sound of an adoring crowd should follow his name. |
Я вроде как чувствую что восторженные возгласы толпы должны сопровождать его имя. |
Guys like you and me - we make calls. |
И такие парни как ты и я - мы принимаем решения. |
Anyway, eventually they started talking like I wasn't even there. |
Как бы то ни было, в конце концов они начали говорить как будто меня там и не было. |
You know, like tomorrow night. |
Как, например, завтра вечером. |
But right now it sounds like you need to get going. |
Но как раз сейчас, похоже, тебе нужно идти. |
You know, you're like something we stepped in, Andre. |
Знаешь, Андрэ, ты как та штука в которую обычно на ферме наступают. |
Shane turned Liam into a martyr like he's a [Bleep] mockingjay or something. |
Шейн превратил Лиама в мученика как будто он [цензура] сойка-пересмешница или что-то вроде. |
Guys like Eddie Gaines will do whatever it takes to get paid. |
Парни как Эдди Гэйнс сделают все что угодно, чтобы получить деньги. |
They don't love you like I do. |
Они не любят тебя, как я. |
We've been trapped this way like ghosts by someone's curse, a trouble. |
Мы застряли тут, как призраки, из-за чьего-то проклятья, беды. |
It's pushed the boundaries of form like few other series ever have. |
Оно расширило границы формы шоу, как несколько других серий до этого. |
She rode me like it was the Grand National. |
Она заездила меня как на лошадиных скачках. |