Yes, exactly, like Stephen says, like the man in Les Miserables. |
Да, вообще-то, как Стивен и говорит, как человек в Отверженных. |
Since dental implants function like normal roots, the permanent prostheses also feel like natural teeth. |
Поскольку имплантаты функционируют как настоящие корни, постоянные протезы ощущаются как настоящие зубы. |
It's like... like destiny or... |
Это как... как судьба или... |
Japan is like my second home-I feel like I'm home in Japan. |
Япония для меня как второй дом - в Японии я чувствую себя как дома. |
It is currently unknown whether the planet is a gas giant like Uranus or Neptune, or has terrestrial composition like CoRoT-7 b. |
В настоящее время неизвестно, является ли планета газовым гигантом как Уран или Нептун, или землеподобна вроде CoRoT-7 b. |
Sometimes composition is led by melodies, like pulse of gloomy thoughts in mind, sometimes there appears even something like rhythm. |
Иногда композицию ведут мелодии, как пульс мрачных мыслей в мозгу, иногда даже появляется что-то вроде ритма. |
The survey includes themes like vampires, zombies, dinosaurs, a post-apocalyptic world, historical warfare and modern days locations like Peru and Alaska. |
В опрос вошли такие темы как вампиры, зомби, динозавры, постапокалиптический мир, исторические войны и современные места вроде Перу или Аляски. |
He later founded influential revolutionary organizations like the Society to Advance Morality and supervised radical journals like New Era and Labor, China's first syndicalist magazine. |
Позже он основал влиятельные революционные организации, такую как Общество для продвижения морали и занимался такими радикальными журналами, как «Новая эра» и «Труд», первый в Китае синдикалистский журнал. |
Plasticity may involve guidance by endogenous factors like hormones as well as by exogenous factors like infection. |
Пластичность может включать руководство эндогенными факторами, такими как гормоны, а также экзогенными факторами, такими как инфекция. |
A lot of Stevie Wonder's music is on the level of many other unique artists like Duke Ellington, like Thelonious Monk. |
«Многое из музыки Стиви Уандера находится на уровне многих других уникальных артистов, таких как Дюк Эллингтон или Телониус Монк. |
If I knew a human like SpongeBob, I probably would react to him like Squidward does . |
Если бы я знал человека, такого как Губка Боб, я, вероятно, реагировал бы на него так, как это делает Сквидвард». |
You're like... well, you're like edelweiss. |
Вы мне нравитесь... ну, вы прекрасны как эдельвейс. |
Its influence ranges from competitive settings, like markets, to cooperative ones, like firms, organizations, institutions and communities. |
Её влияние распространяется от таких конкурентоспособных параметров настройки, как рынки, к совместным - фирмы, организации, учреждения и сообщества. |
I miss him like you... like you can't even imagine. |
Я скучаю по нему... ты даже не можешь себе представить как. |
And it was, like, For the first time we didn't have to worry About what our voices sounded like. |
Это был как будто первый раз, когда нам не нужно было беспокоиться о звуке наших голосов. |
I like how you didn't get drunk and steal anyone's organs, like our old robot. |
Мне нравится, что ты не пьешь и не крадешь у людей органы, как наш старый робот. |
It's like you can do anything - like nothing can hurt you... |
Это как будто... ты способна всё, и ничто не может причинить тебе вред. |
Language schools are located across the region, including historic cities like Canterbury and Oxford, and coastal destinations like Brighton, Eastbourne and Hastings. |
Языковые школы расположены по всему региону, включая такие исторические города, как Кентербери и Оксфорд, и приморские - Брайтон, Истборн и Гастингс. |
They get divorced, they reconfigure, and society is, like, fine with you take your time, like an emotional glacier. |
Они разведутся, изменят конфигурацию, и общество это вполне поймет... если делать все не спеша, как эмоциональный ледник. |
Raj is in, like, a lot of pain these days, and I can't, like, do anything about it, you know. |
У Раджа боли усилились в последние дни и я не могу, вроде как, думать больше ни о чем, понимаешь. |
You guys are still thinking like doctors when you should be thinking like plumbers. |
Люди, вы думаете как врачи, когда вы должны думать как водопроводчики. |
Me like producer, you like an author. |
Я как редактор, а вы как автор. |
It's guys like you who don't see people like me. |
Это такие парни, как ты, не видят таких людей, как я. |
Just. guys like you who don't see girls like me. |
Просто. Парни, как ты, которые не видят девчонок, как я. |
Guys like you always need guys like me, Richmond. |
Таким, как ты, всегда нужны такие, как я. |