| I will not skulk out of here like some whipped dog. | И я не собираюсь красться как побитая шавка. | 
| You chose the role of rescuer rather than fighter, like me. | Ты выбрала роль спасителя, нежели бойца, как я. | 
| I left the Federal to escape people like you. | Из-за таких, как ты, я и ушел из Федерального театрального проекта. | 
| I fought for her, like you told me to do. | Я сражался за нее, как ты мне и сказал. | 
| Otherwise someone might get beaten up again like us. | Иначе кто-нибудь будет избит снова как мы. | 
| I won't find one like you. | Я не найду такую как ты. | 
| This level's off limits for people like me. | Этот уровень под запретом для таких как я. | 
| I was just, like, part of his routine. | Я был просто как один из его тренажеров. | 
| I mean, women will-will come to me like moths to a... doctor. | То есть, женщины налетят на меня, как мотыльки на... доктора. | 
| I should've kept you in the House, like Raymond suggested from day one. | Я должен был оставить тебя в палате представителей, как советовал Рэймонд с самого начала. | 
| For people like you to smell the flowers, some of us have to pull the weeds. | Чтоб такие, как вы, могли нюхать цветы, некоторым из нас приходится вырывать сорняки. | 
| I'm also observant, like you, Seth. | Я такой же наблюдательный как и вы, Сэт. | 
| Extreme cold has been used as treatment, like putting ice on a sprained ankle. | Лютый мороз использовали в качестве лечения, это как положить лед на вывихнутую лодыжку. | 
| Useless waste of space, like me. | Пустое место, прямо как я. | 
| I swear, Joe, it's like feeding a pill to a whale. | Я клянусь, Джо, это как будто кита кормить таблетками. | 
| We took the path by my house like always. | Мы побежали мимо моего дома, как всегда. | 
| I was right here serving coffee to stand-up citizens like yourself. | Я подавал кофе таким же примерным гражданам, как вы. | 
| So let's move like little excited people. | Так давайте двигаться, как маленькие взволнованные люди. | 
| I just save it for special occasions like somebody's rirfday. | Просто берёг для особого случая, как чей-нибудь день р-р-рожденья. | 
| You're both going to end up bitter, old cranks like Chester Ludgate. | В итоге вы оба станете старыми чудаками, как Честер Ладгейт. | 
| He's only copying you like he always does. | Он просто копирует тебя, как и всегда. | 
| I have to bang on the door like an outcast. | Мне приходится стучать в дверь, как бродяге. | 
| You're talking to me like your congregation. | Ты говоришь со мной как со своей религиозной общиной. | 
| It's like an ear for music or talent to draw. | Как музыкальный слух или талант к рисованию. | 
| Don't just walk off the edge like lemmings. | Не прыгайте с обрыва, как лемминги. |