I will not skulk out of here like some whipped dog. |
И я не собираюсь красться как побитая шавка. |
You chose the role of rescuer rather than fighter, like me. |
Ты выбрала роль спасителя, нежели бойца, как я. |
I left the Federal to escape people like you. |
Из-за таких, как ты, я и ушел из Федерального театрального проекта. |
I fought for her, like you told me to do. |
Я сражался за нее, как ты мне и сказал. |
Otherwise someone might get beaten up again like us. |
Иначе кто-нибудь будет избит снова как мы. |
I won't find one like you. |
Я не найду такую как ты. |
This level's off limits for people like me. |
Этот уровень под запретом для таких как я. |
I was just, like, part of his routine. |
Я был просто как один из его тренажеров. |
I mean, women will-will come to me like moths to a... doctor. |
То есть, женщины налетят на меня, как мотыльки на... доктора. |
I should've kept you in the House, like Raymond suggested from day one. |
Я должен был оставить тебя в палате представителей, как советовал Рэймонд с самого начала. |
For people like you to smell the flowers, some of us have to pull the weeds. |
Чтоб такие, как вы, могли нюхать цветы, некоторым из нас приходится вырывать сорняки. |
I'm also observant, like you, Seth. |
Я такой же наблюдательный как и вы, Сэт. |
Extreme cold has been used as treatment, like putting ice on a sprained ankle. |
Лютый мороз использовали в качестве лечения, это как положить лед на вывихнутую лодыжку. |
Useless waste of space, like me. |
Пустое место, прямо как я. |
I swear, Joe, it's like feeding a pill to a whale. |
Я клянусь, Джо, это как будто кита кормить таблетками. |
We took the path by my house like always. |
Мы побежали мимо моего дома, как всегда. |
I was right here serving coffee to stand-up citizens like yourself. |
Я подавал кофе таким же примерным гражданам, как вы. |
So let's move like little excited people. |
Так давайте двигаться, как маленькие взволнованные люди. |
I just save it for special occasions like somebody's rirfday. |
Просто берёг для особого случая, как чей-нибудь день р-р-рожденья. |
You're both going to end up bitter, old cranks like Chester Ludgate. |
В итоге вы оба станете старыми чудаками, как Честер Ладгейт. |
He's only copying you like he always does. |
Он просто копирует тебя, как и всегда. |
I have to bang on the door like an outcast. |
Мне приходится стучать в дверь, как бродяге. |
You're talking to me like your congregation. |
Ты говоришь со мной как со своей религиозной общиной. |
It's like an ear for music or talent to draw. |
Как музыкальный слух или талант к рисованию. |
Don't just walk off the edge like lemmings. |
Не прыгайте с обрыва, как лемминги. |