There may be others out there like him, walking bombs. |
Могут быть и другие вроде него, ходячие бомбы. |
I would want you to be like the baby's big sister. |
Я бы хотела, чтобы ты была ребенку кем-то вроде старшей сестры. |
It's, like, a bite or something. |
Это, вроде бы, укус или что-то. |
Looked like some old tools or something. |
Вроде как старые инструменты или что-то такое. |
I guess he was, like, a Marine or something before he got old. |
Я думаю, он был, кем-то вроде морского пехотинца, до того, как ушел в отставку. |
Dominic's, like, an actual reporter here. |
Доминик здесь уже вроде как настоящий репортер. |
I'm, like, starting to think about college applications... |
Я вроде как, начала подумывать о подаче документов в колледж... |
Must mean I really like you or something. |
Я должно быть правда запала на тебя или вроде того. |
This new girl Raquel is, like, out to get me. |
Эта новая девушка Ракель, вроде бы, подставила меня. |
You've been wearing that shirt for, like, three days. |
Ты носил эту рубашку вроде как три дня. |
Doctors like Walter Freeman claimed they could cure a number of mental illnesses. |
Врачи вроде Уолтера Фримана утверждали, что так они моли бы вылечить многие психические заболевания. |
That way, you can all gang up on the weaker ones, like Winston here. |
Тогда вы все вместе сможете нападать на слабаков вроде Уинстона. |
Well, you were kind of like the Robin Hood for cancer patients. |
Ты был кем-то вроде Робин Гуда для раковых больных. |
You said they needed a guy like me and a guy like you, right? |
Говоришь им нужен парень вроде меня и парень вроде тебя? |
I did it because people like me... get to play with the lives of people like you. |
Я сделал это, потому что люди, вроде меня, любят играть жизнями людей, вроде нас. |
A beautiful girl like you should be a model or something alike. |
Такая красивая девушка должна быть моделью, или кем-то вроде того. |
It's like going back 1500 years to another world or something. |
Это как вернуться на 1500 лет назад в другой мир, или что-то вроде того. |
It's like he's the exact opposite of me. |
Он вроде как полная противоположность меня. |
Like some kind of electrical surge, like what's affecting our phones and - |
Как какая-то электрическая волна, вроде этой, что накрыла наши телефоны и... |
Like being here with someone like you. |
Скажем, о девушках вроде вас. |
I felt like something was happening, Like she was attracted to me or something. |
Мне показалось, что что-то происходит, как будто я ей нравлюсь или вроде того. |
Like she was trying to write something like, |
Например, она могла писать что-то вроде |
Like, I think I've told her I disagreed with her, like, six times, and she just was like... |
Типа, я думала, что сказала, что не согласна с ней, вроде, 6 раз, а она просто... |
They need it, kind of like you and I... like you and I need love. |
Им это нужно, вроде, как нам с тобой нужна любовь. |
Because they know their status will never be questioned, but guys like you never flirt with me, because you get scared that maybe you should be with a girl like me. |
Потому что знают, что их положение никогда не поставят под сомнение, но такие как ты никогда со мной не флиртуют, потому что вы боитесь того, что вдруг вам следует быть с девушкой вроде меня. |