| There may be others out there like him, walking bombs. | Могут быть и другие вроде него, ходячие бомбы. |
| I would want you to be like the baby's big sister. | Я бы хотела, чтобы ты была ребенку кем-то вроде старшей сестры. |
| It's, like, a bite or something. | Это, вроде бы, укус или что-то. |
| Looked like some old tools or something. | Вроде как старые инструменты или что-то такое. |
| I guess he was, like, a Marine or something before he got old. | Я думаю, он был, кем-то вроде морского пехотинца, до того, как ушел в отставку. |
| Dominic's, like, an actual reporter here. | Доминик здесь уже вроде как настоящий репортер. |
| I'm, like, starting to think about college applications... | Я вроде как, начала подумывать о подаче документов в колледж... |
| Must mean I really like you or something. | Я должно быть правда запала на тебя или вроде того. |
| This new girl Raquel is, like, out to get me. | Эта новая девушка Ракель, вроде бы, подставила меня. |
| You've been wearing that shirt for, like, three days. | Ты носил эту рубашку вроде как три дня. |
| Doctors like Walter Freeman claimed they could cure a number of mental illnesses. | Врачи вроде Уолтера Фримана утверждали, что так они моли бы вылечить многие психические заболевания. |
| That way, you can all gang up on the weaker ones, like Winston here. | Тогда вы все вместе сможете нападать на слабаков вроде Уинстона. |
| Well, you were kind of like the Robin Hood for cancer patients. | Ты был кем-то вроде Робин Гуда для раковых больных. |
| You said they needed a guy like me and a guy like you, right? | Говоришь им нужен парень вроде меня и парень вроде тебя? |
| I did it because people like me... get to play with the lives of people like you. | Я сделал это, потому что люди, вроде меня, любят играть жизнями людей, вроде нас. |
| A beautiful girl like you should be a model or something alike. | Такая красивая девушка должна быть моделью, или кем-то вроде того. |
| It's like going back 1500 years to another world or something. | Это как вернуться на 1500 лет назад в другой мир, или что-то вроде того. |
| It's like he's the exact opposite of me. | Он вроде как полная противоположность меня. |
| Like some kind of electrical surge, like what's affecting our phones and - | Как какая-то электрическая волна, вроде этой, что накрыла наши телефоны и... |
| Like being here with someone like you. | Скажем, о девушках вроде вас. |
| I felt like something was happening, Like she was attracted to me or something. | Мне показалось, что что-то происходит, как будто я ей нравлюсь или вроде того. |
| Like she was trying to write something like, | Например, она могла писать что-то вроде |
| Like, I think I've told her I disagreed with her, like, six times, and she just was like... | Типа, я думала, что сказала, что не согласна с ней, вроде, 6 раз, а она просто... |
| They need it, kind of like you and I... like you and I need love. | Им это нужно, вроде, как нам с тобой нужна любовь. |
| Because they know their status will never be questioned, but guys like you never flirt with me, because you get scared that maybe you should be with a girl like me. | Потому что знают, что их положение никогда не поставят под сомнение, но такие как ты никогда со мной не флиртуют, потому что вы боитесь того, что вдруг вам следует быть с девушкой вроде меня. |