Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
He said it was some kind of, like, balancing exercise. Говорит, это что-то вроде упражнения на равновесие.
She's, like, six feet off the ground. Она была вроде как в шести футах от земли.
It just feels like Arthur Miller stopped trusting his audience at some point. Это вроде как Артур Миллер перестал доверять своей аудитории в какой-то момент.
And the stage was, like, super-cool. А сцена была, вроде бы, супер-круто.
It was like you had molted or something. Это как будто ты слиняла или вроде того.
You can't melt down precious metals like gold without getting splash blisters on your arms, no matter how careful you are. Невозможно расплавить драгоценный метал, вроде золота, и не получить ожоги на руках. Неважно, насколько ты осторожен.
A guy like you, beard, no mustache. Тип вроде тебя, бородатый, без усов.
Axel and Oscar seem like good guys. Аксель и Оскар, вроде, неплохие ребята.
Connected man like yourself, I would imagine your sources would be better. От человека со связями, вроде вас, я ожидал лучшей осведомленности.
I been dodging people like Vega my whole life. Я скрываюсь от людей вроде Веги всю свою жизнь.
There's other towns like ours, right? Если ведь и другие города, вроде нашего, да?
Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield. Гага, моя прямая обязанность - держать тебя подальше от опухолей на карте, вроде Спрингфилда.
Probably be impossible for two people like us to get together. Наверно невозможно двум людям вроде нас быть вместе.
And all other warlocks like me in the future. И против всех колдунов вроде меня в будущем.
A mob boss like Paddy Doyle couldn't rule the streets this long just on fear. Босс мафии вроде Пэдди Дойла не может управлять улицами так долго на одном страхе.
The system's not set up for people like me. Система не работает для людей вроде меня.
People like you don't usually seek an emotional connection. У людей вроде тебя, обычно отсутствуют эмоциональные связи.
Or someone like me That's willing to bend the rules for a handsome face. Или кто-нибудь вроде меня, кто нарушит правила ради такого красавчика.
A guy like you, I'm surprised you could stand working for Cameron Dennis in the first place. Удивительно, как парень вроде тебя вообще может работать на Кэмерона Дэнниса.
A magnet, though, maybe like... Магнит, кстати, может вроде...
They don't kill guys like me. Они не убивают парней, вроде меня.
Act like I was alive, notjust somebody with eyes and no name. Для него я, вроде, живой, а не просто кукла с глазами и без имени.
Sounds like he said many will curse the prime minister's actions. Вроде бы он говорит, что многие будут проклинать премьер-министра за его действия.
And before, I never really cared, But when you start, like... Раньше мне было в общем-то все равно, но когда начинаешь вроде как...
You missed, like, the whole class. Ты вроде как пропустил все занятие.