Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
You know, I think this is, like, the 10th day in a row you've been here for breakfast. Знаешь, это уже вроде как 10 день подряд, когда ты тут завтракаешь.
And, like, you just... you got this, girl. И вроде как ты... понимаешь это.
It's like the ethical thing to do. Это, вроде как, было бы этично.
Other than the fact that she seems to like shooting him lately? Не тот факт, что она, кажется, вроде как подстрелила его недавно?
But I want to make sure my body's not going to go into, like, convulsions or something. Но я должен быть уверен в том, что мое тело не будет содрогаться в конвульсиях, или что-то вроде того.
What if someone like Celia walked by? Что, если пройдет кто-то вроде Силии?
Something respectable like cheat on me or hit me. Что-то приличное, вроде измены или удара?
I assumed a sorcerer like yourself would find a way to make... those useful. И я предположила, что маг вроде тебя найдет полезное применение для ее глазниц.
It's like industrial-strength pepper spray, okay? Это вроде очень сильного перцового баллончика, ясно?
So you'd just turn her into a blood-sucking demon like you? Значит, превратишь ее в кровососа вроде себя?
It's like the lead in the water pipes that sent the Romans mad. Вроде свинца в водопроводных трубах, что свел с ума Римлян.
I'm not allowed to get in touch with you, with guys like you. Мне нельзя выходить на связь с тобой и с парнями вроде тебя.
it's like an invisible fence over eureka that the drones can't breach. Вроде невидимого забора вокруг Эврики, который роботам не пройти.
You mean like the loyalty of someone you trusted? Вроде верности кого-то, кому ты доверял?
He's kind of like the mayor of the block. Он что-то вроде мэра этого квартала.
It's nice to have the support of viewers like you. так приятно чувствовать поддержку, от простых зрителей вроде тебя.
Even if I were cheating how would a plodding animal like you know it? Даже если бы я мошенничал, как такое медлительное животное, вроде Вас, заметило бы это?
Jane, I work for a new organization seeking young women, like yourself, to train in a career in government service. Джейн, я работаю на новую организацию которой нужны девушки, вроде тебя, для обучения и карьеры на государственной службе.
Whenever I say it to her, she says something like, Когда я ей это говорю, она отвечает что-то вроде
Well, what's not to like is that this was supposed to be a day trip, guys. Ну, вроде были другие планы; собирались же всего на денёк, ребята.
I guess I kind of always saw myself more at, like, a... an inner-city public school type thing. Думаю, я всегда представляла себя где-то вроде школы в гетто.
We're just the interns, so you must be, like, our new boss or something. Мы всего лишь стажеры, так что ты вроде как наш новый босс.
Much like you did with the king. Вроде того, как ты поступала с королем
I mean, it's not like we have a prison. Я имею в виду, что тюрьмы у нас вроде как нет.
Trash talk is all hypothetical, like, Наезд это вроде предположения, типа: