Or maybe she's a dude, like what happened to Manti Te'o. |
Или она может быть парнем, вроде того, что случилось с Манти Тео. |
I wouldn't stand for it anyway, captain, jealous man like me. |
Я бы не вынес этого в любом случае, Капитан, ревнивец вроде меня... |
Something like what I've got with Bear. |
Что-то вроде того, что у меня с Медвежонком. |
She seemed to like the last one too. |
Её последний ей тоже вроде как нравился. |
I sort of have, like, a date with the waitress, but... |
У меня вроде как было свидание с официанткой, но... |
It's not irrational, like Stan's fear of ceiling fans. |
Это не иррационально, вроде боязни Стэна потолочных вентиляторов. |
Now I could afford ten girls like the one who ditched you. |
На эти деньги, что я сейчас зарабатываю, я могу купить десять девушек вроде той, что Вас бросила. |
I wish I could have one like her. |
Надеюсь, у меня еще будет кто-то вроде нее. |
It'll be like occupy, but right here at home. |
Это будет вроде протеста, но прямо здесь, дома. |
Guy like you might need a favor from the FBI someday. |
Возможно, когда-нибудь, парню вроде тебя понадобится услуга от ФБР. |
Some of them were killed by crows like you. |
Кого-то вороны убили, вроде тебя. |
It's not easy for girls like us to dig our way out. |
Девушкам вроде нас нелегко выбиться наверх. |
And big predators like Majungasaurus are especially vulnerable to starvation. |
И огромные хищники вроде майюнгазавра становились перед угрозой голодания. |
Majungasaurus also shares the plains with smaller dinosaurs like Rahonavis. |
Майюнгазавр делит эту равнину с маленькими динозаврами вроде рахонависов. |
It's like, hello, my eyes are up here. |
Это что-то вроде: "Эй, привет, мои глаза тут". |
There's no court in this country for men like Prothero. |
В этой стране нет суда для людей вроде Протеро. |
Sometime I share it with someone like you. |
Порой я делюсь ей с кем-нибудь вроде тебя. |
What he really needs is a companion his own age like Mrs. Liang. |
Кто ему действительно нужен, так это спутник жизни его возраста, вроде миссис Лян. |
I thought guys like you were supposed to sit at the back of the classroom and hate everything. |
Я думала, ребята вроде тебя, должны сидеть на последнем ряду и всё ненавидеть. |
I've helped Suresh with so many people like you. |
Я помогал Сурешу с многими людьми вроде вас. |
All I have ever wanted is that people like me can live in peace. |
Всё, что я когда-либо хотел, это чтобы люди вроде меня, могли жить в мире. |
And some fish like you and me |
И рыбы, вроде вас и меня. |
That's why there's so few dangerous men around like Bob. |
Вот почему вокруг так немного опасных людей вроде старины Боба. |
It's like your man cave. |
Это ведь было что-то вроде твоей берлоги. |
The Mariner 4 images revealed a dry cratered desert like and seemingly dead planet. |
На снимках "Маринера-4" была сухая, покрытая кратерами планета, похожая на пустыню и вроде бы мертвая. |