| Or maybe she's a dude, like what happened to Manti Te'o. | Или она может быть парнем, вроде того, что случилось с Манти Тео. |
| I wouldn't stand for it anyway, captain, jealous man like me. | Я бы не вынес этого в любом случае, Капитан, ревнивец вроде меня... |
| Something like what I've got with Bear. | Что-то вроде того, что у меня с Медвежонком. |
| She seemed to like the last one too. | Её последний ей тоже вроде как нравился. |
| I sort of have, like, a date with the waitress, but... | У меня вроде как было свидание с официанткой, но... |
| It's not irrational, like Stan's fear of ceiling fans. | Это не иррационально, вроде боязни Стэна потолочных вентиляторов. |
| Now I could afford ten girls like the one who ditched you. | На эти деньги, что я сейчас зарабатываю, я могу купить десять девушек вроде той, что Вас бросила. |
| I wish I could have one like her. | Надеюсь, у меня еще будет кто-то вроде нее. |
| It'll be like occupy, but right here at home. | Это будет вроде протеста, но прямо здесь, дома. |
| Guy like you might need a favor from the FBI someday. | Возможно, когда-нибудь, парню вроде тебя понадобится услуга от ФБР. |
| Some of them were killed by crows like you. | Кого-то вороны убили, вроде тебя. |
| It's not easy for girls like us to dig our way out. | Девушкам вроде нас нелегко выбиться наверх. |
| And big predators like Majungasaurus are especially vulnerable to starvation. | И огромные хищники вроде майюнгазавра становились перед угрозой голодания. |
| Majungasaurus also shares the plains with smaller dinosaurs like Rahonavis. | Майюнгазавр делит эту равнину с маленькими динозаврами вроде рахонависов. |
| It's like, hello, my eyes are up here. | Это что-то вроде: "Эй, привет, мои глаза тут". |
| There's no court in this country for men like Prothero. | В этой стране нет суда для людей вроде Протеро. |
| Sometime I share it with someone like you. | Порой я делюсь ей с кем-нибудь вроде тебя. |
| What he really needs is a companion his own age like Mrs. Liang. | Кто ему действительно нужен, так это спутник жизни его возраста, вроде миссис Лян. |
| I thought guys like you were supposed to sit at the back of the classroom and hate everything. | Я думала, ребята вроде тебя, должны сидеть на последнем ряду и всё ненавидеть. |
| I've helped Suresh with so many people like you. | Я помогал Сурешу с многими людьми вроде вас. |
| All I have ever wanted is that people like me can live in peace. | Всё, что я когда-либо хотел, это чтобы люди вроде меня, могли жить в мире. |
| And some fish like you and me | И рыбы, вроде вас и меня. |
| That's why there's so few dangerous men around like Bob. | Вот почему вокруг так немного опасных людей вроде старины Боба. |
| It's like your man cave. | Это ведь было что-то вроде твоей берлоги. |
| The Mariner 4 images revealed a dry cratered desert like and seemingly dead planet. | На снимках "Маринера-4" была сухая, покрытая кратерами планета, похожая на пустыню и вроде бы мертвая. |