Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
You know, I never realized people like you actually existed. Вызнаете, я раньше и не представлял что люди вроде вас действительно существуют
We all have passionate desires we should embrace, like food, alcohol, or even religion. Мы все подвержены страстным желаниям, которые нужно принять, вроде еды, объятий, алкоголя, или даже религии.
I heard rumors that someone like you was here, but one hears many rumors in a psychiatric practice. До меня доходили слухи, что кто-то вроде вас живёт в округе, но чего только не услышишь в психиатрической практике.
We've been looking for someone like you... someone who isn't corruptible, a certifiable hero who the people can get behind. Мы ищем кого-то вроде вас... Кого-то неподкупного, признанного героя, кого поддержат люди.
But I thought when I saw you before, you said your people could change, like, your whole body. Но мне казалось когда я видел тебя раньше, ты сказал, что твои люди могут меняться, вроде совершенно нового тела...
In 2002, I remember you said something like: В две тысячи втором вы сказали что-то вроде...
Because if you wait, you can get a nice guy like Ted. Потому что, если ты подождешь, ты можешь получить отличного парня, вроде Теда.
Chlorofluorocarbons, used in aerosol products like hair spray in the '70s, before it was banned. Хлорофторокарбонат, использовался в аэрозолях вроде лака для волос в 70-х, до того как его запретили.
It's, like, toxic. Он же, вроде, токсичный Нет
I just thought if the police and then someone like you found out my husband had a weapon, he might get off... Я подумала, что если полиция и потом кто-то вроде вас узнает, о том, что у моего мужа было... да, оружие, то он сможет выйти сухим.
You know, like the Trix rabbit or Tony the tiger or something. Ну, типа, кролика Трикса или тигра Тони, или что-то вроде этого.
I kind of, like, moved here. Я, вроде как, переехала сюда
You're, like, almost perfect. Ты, вроде бы, почти идеальный
You know, they don't say like it's in the vicinity, give or take, roughly... Знаете, они не пишут что-то вроде "приблизительно", "быть может", "грубо говоря"...
This feels like my chance to get out in front of it. И это, вроде как, мой шанс продвинуться вперёд.
So at the end of every visit, he'll say something like Так что в конце каждого визита он говорит что-то вроде
You know what field officers call operatives like me? Знаешь, как старшие офицеры называют оперативников вроде меня?
Any chance you could explain that to a simpleton like me? Есть шансы объяснить это простаку вроде меня?
you made a device like the one you used to bring him over? Что если... ты сделаешь устройство, вроде того, которое ты использовал, чтобы перенести его сюда?
It felt like I did, and-and then I woke up here, and things got more intense with Abby. Вроде бы да... а потом я очнулся здесь и у нас с Эбби начались скандалы.
I haven't been in hours and that's, like, really bad for your kidneys. Я не была там часами, и это, вроде, очень вредно для почек.
And not just her, there are other Playmates and actresses and, like, five supermodels. Да. и не только она, но и другие модели Плейбоя, и актрисы и, вроде 5 супер моделей.
I feel like I use to have the answers to those questions, but in the past 24 hours... У меня вроде были ответы на эти вопросы, но за последние 24 часа...
Anyway, it was something like, "he remembers Toby." В общем, он сказал что-то вроде: "Он помнит Тоби".
You know, like an engagement party? Знаешь, вроде вечеринки по случаю помолвки?