Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
They'd have tossed him girls like Nancy back then. Девушек вроде Нэнси швыряли бы ему пачками.
It is... too cold an environment for someone like Katie. Это... слишком холодное окружение для кого-либо, вроде неё.
I don't think they'd let someone like me carry a gun. Не думаю, чтобы они позволили кому-нибудь вроде меня иметь оружие.
Never thought a guy like you would be shy of a little skinny dip. Никогда бы не подумала, что парень вроде тебя постесняется немного окунуться.
He needs soldiers like you to serve as instruments... for his unshakable will. Ему нужны солдаты вроде Вас, чтобы служить инструментами... его непоколебимой воли.
Well, men like us have the means to create our own paradise on earth. Люди, вроде нас, способны создать свой собственный рай на Земле.
It's kind of like what we do. Это, вроде того, что делаем мы.
It isn't for hard women like you. Она создана не для таких жестоких женщин вроде тебя.
The strong like us protect the weak. Сильные, вроде нас, берегут слабых.
It's young men like Micheail we're talking about, Teddy. Мы говорим о парнях вроде Михола, Тедди.
There are no women like me. Женщин "вроде меня" нет.
We could use someone like you fighting on our side. Боец, вроде тебя, нам никак не повредит.
But Seoul isn't a country town like Namwon so it won't be easy. Но Сеул - не провинциальный городок, вроде Намвона, так что это будет не просто.
A country girl like you wouldn't know where is where. Провинциальная девочка, вроде тебя, ничего здесь не знает.
Later he goes to the owner... and say something like "your house is bugged". Потом идёт к хозяину... и говорит что-то вроде: "Ваш дом прослушивается".
Cool. So we're, like, friends. Так мы с тобой, вроде как, друзья.
And I'm like in remission from cancer. А у меня вроде как ремиссия рака.
But then she started acting like my wife or something. но потом она начала вести себя так, будто она моя жена или что то вроде того.
Wait, I thought we're, like, here. Подожди, я думал, что мы, вроде бы, здесь.
He made you out to be like John Wayne or something. В его рассказах вы были кем-то вроде Джона Уэйна.
But a big game fisherman like yourself needs a big game truck. Но для серьезных рыбаков вроде вас есть тачки посерьезней.
It's, like, connected to my brain. Это, вроде, связано с моим мозгом.
Well, not for a likable lad like meself. Не для приятного мальца вроде меня.
A man like yourself taking such an interest. Мужчина, вроде вас, проявляющий интерес.
Surely they'd reserve such a blessing for someone like you. Несомненно, они отдают подобное благословение кому-то вроде вас.