Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
There are ways around men like him. У людей вроде него есть пути.
I see people like Bill O'Reilly on television. Я вижу людей вроде Билла О'Райлли в телевизоре.
There'll be others like him. Будут и другие, вроде него.
No. Gotham needs a lawman now, not a criminal like me. Готэму нужен сейчас законник, а не преступник вроде меня.
He's like their captain, and one called Joker. Он вроде их капитана, его называют Джокер.
The trial is like an episode of X Factor. Суд - нечто вроде эпизода Х-фактора.
Mothers and fathers are the people who make little babies like you. Мамы и папы - это люди, которые делают детей вроде тебя.
Guarantees from trash like you are worthless. Гарантии от людей вроде вас - просто мусор.
That's why people like me, my staff and supervisors, we... Поэтому люди, вроде меня, мои сотрудники и начальники, мы...
This card is like stim credits. Эта карточка - что-то вроде ваших стим-кредитов.
I was thinking of a more subtle approach, you know, like, excessive not studying. Я думаю о более тонком подходе, что-нибудь вроде чрезмерной неуспеваемости.
You know, I've had bosses like him. У меня были начальники вроде него.
That's too bad, but then deadbeat kids like her nearly always end up badly. Жалко, но голодранцы, вроде неё, почти всегда плохо кончают.
To become a monster like me is to admit you were too weak to remain a human. Став чудовищем вроде меня... что у тебя не хватило сил быть человеком.
My whole life I've been haunted by spooks like you. Всю жизнь меня преследуют призраки вроде тебя.
Sam, I could sure use someone like you on the front line. Сэм, мне нужен кто-то вроде тебя, здесь, на передовой.
With respect, Miss Fletcher, there aren't too many guys like me. При всём уважении, мисс Флетчер, парней вроде меня не так уж много.
Vermin like you, feeding on flesh. Черви вроде вас, поедающие плоть.
Well, I kind of feel like I'm responsible for your racing career. Я, вроде как чувствую, будто я ответственен за твою гоночную карьеру.
I should have recruited you sooner, instead of trusting mindless dogs like Zolo. Следовало завербовать тебя раньше, а не доверять это болванам вроде Золо.
But we will have a civilization of sublime young men very much like yourself. Зато наступит цивилизация надменных молодых людей, вроде вас.
It's like some sort of hazing ritual, a test. Это что-то вроде обряда посвящения, теста.
The FBI doesn't need agents like you. ФБР не нужны агенты вроде тебя.
This is no place for a boy like you. В этом мире нет места для мальчишки вроде тебя.
He's actually like an idol of mine. Он для меня что-то вроде идола.