Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
He would actually date someone like you? Как он может встречаться с кем-то вроде тебя?
Everything that I have built, I stand to lose if men like Joseph Hamer get their way. Все чего я достиг, будет потеряно, если люди вроде Джозефа Хеймера добьются своего.
This is, like, a brand-new car! Это же, вроде, новая машина?
To keep bald men like you inside it. Коробка здесь по необходимости... чтобы держать в ней лысых типов вроде тебя!
You stopped because the part of your brain that handles the details of small tasks like cutting lemon wedges also engages when someone's creating lies. Ты прекратил их резать, потому что часть мозга, ответственная за исполнение мелких задач вроде нарезания лимона, также задействуется при сочинении лжи.
Well, other than military officers like Grievous and Ventress, Ну... кроме военных офицеров, вроде Гривуса и Вентресс...
Let's say a guy like me, who can't feel anything, meets a woman and discovers he can feel her touch. Скажем, человек вроде меня, ничего не чувствующий, встречает женщину и обнаруживает, что чувствует ее прикосновения.
Exactly, It would be like our own magic bullet, that can navigate the retrovirus and start to repair his mutated cells. Это было бы чем-то вроде нашей собственной волшебной пули, которая возьмет контроль над ретровирусом и начнет восстанавливать его мутировавшие клетки.
There may be some way for me to reroute it so it's going through secondary conduits, sort of like... a quadruple bypass. Должен быть способ перенаправить это через вторичные линии, что-то вроде... четверной обходной цепи.
He said something like, a comic has to be tough, make tough calls, and leave behind people he'd outgrown. Только сказал что-то вроде того, что комик должен быть жестким, бросать жесткие вызовы и оставлять позади людей, которых он перерос.
People like him, we know about them, we watch them. Люди вроде него, мы знаем о них, мы следим за ними.
It's almost like they were splashed on, as if he was cooking with it or something. По виду, будто их облили, он как бы готовил что-то с применением этого или вроде того.
Do you guys like do shock treatment here or something? Вы не применяете здесь шоковую терапию или что-то вроде?
You know, he didn't, like, judge you, or anything. Ну понимаете, типа не осуждал или что-то вроде того.
You mean thugs like Max Hansen? Вроде бандитов, как Макс Хансен?
Kind of like how you surprised her with your girlfriend? Вроде того как ты удивил ее в той истории с твоей девушкой?
He thinks like the superman and I'm just a worm, an insect, some kind of crawling, disgusting, creeping little vermin. Он думает как супермен, а я просто червь, насекомое, что-то вроде ползающего, отвратительного, пресмыкающего паразита.
You don't just shove dollar bills into the Holy Grail, like she's some... you know. Вы же не кладете долларовые банкноты в Святой Грааль, как будто он что-то вроде... ну вы понимаете.
Even like the 'Start New Game' doesn't work. I need to restart the computer everytime. Даже что-то вроде "Начать новую игру" не работает и мне нужно перезагружать компьютер чуть ли не каждый раз.
And then, like, matheus comes out And does this, and everyone else is kind of moving with him. А потом, давай, Матеюс выходит делает так, а все остальные вроде как за ним повторяют.
I'd love to be a rock star like Elvis or something! Было бы здорово стать рок-звездой вроде Элвиса!
I forget what it was called, but it's like the Holy Grail of cups. Я забыл, как она называлась, но что-то вроде Священный Грааль Чаш.
It's, like, par for the course. Это, вроде, в порядке вещей.
places like these are designed to keep people in, not out. Места вроде этого спроектированы так, чтобы держать людей внутри, а не снаружи.
! She wants me to get a boyfriend, have someone on my arm for show, like some k... Она хочет, чтобы я нашла бойфренда носила кое-что на руке напоказ, вроде...