| I'm a saver not a spender like you. | Я бережлива не транжира вроде тебя. |
| Durand exists for people like you. | Дюран существует из-за людей вроде вас. |
| Maybe Mr. Bobby P. washes dirty money for lowlifes like him. | Возможно, Мистер Бобби П. отмывает грязные деньги для подонков вроде него. |
| No, I need my ears to listen to smart, sensible guys like you. | Нет, мне нужны мои уши для того, чтобы слушать умных и разумных ребят вроде вас. |
| In Haiti, a man like General Arroyo can do anything. | На Гаити человек вроде генерала Арройо может сделать все, что угодно. |
| Two enterprising gentlemen like us could do all right for ourselves. | Два предприимчивых джентельмена вроде нас могут быстро разбогатеть. |
| That's something a guy like you would do. | Так мог бы сделать парень вроде тебя. |
| You know, being a protected witness is kind of like being on vacation. | Быть свидетелем под защитой - это что-то вроде отпуска. |
| You smoke one, you know, seems like nothing. | Выкуриваешь одну, знаешь, вроде ничего. |
| There's some things a guy like me shouldn't know about. | Есть вещи, о которых людям вроде меня знать не положено. |
| People like you don't feel anything. | Люди вроде вас ничего не чувствуют. |
| Let me tell you something about people like me. | Давай, я тебе скажу кое-что о людях вроде меня. |
| People like me feel lost and little and ugly... and dispensable. | Люди вроде меня чувствуют себя потерянными, одинокими... и очень незначительными. |
| 'Cause we be watching out for one another, like brothers and stuff. | Потому что мы присматриваем друг за другом, как братья или что-то вроде того. |
| Somebody said you're, like, a spy or something. | Некоторые говорят, что ты как, шпионка или что-то вроде того. |
| Women like you... beautiful... young... | Там были женщины вроде вас. Красивые, молодые. |
| I'm not powerful enough to-to kill someone like Panis Rahl. | Я не достаточно силен, чтобы убить кого-то вроде Паниса Ралла. |
| But a mature man like yourself knows all about love? | Зато зрелый мужчина, вроде тебя, знает о любви все! |
| My answers to Rotter Incomplete Sentence Blanks were something like... | Мои ответы на Незаконченные Предложения Роттера были чем-то вроде... |
| I must say, it seems to me... that it's gone beyond remedies like passive resistance. | Должен сказать, по-видимому текущую ситуацию уже невозможно исправить с помощью старых методов вроде пассивного сопротивления. |
| Who can afford those, except for guys like my dad? | А кто может позволить себе такие клубы, кроме парней вроде моего папаши? |
| A person like you must be put in jail. | Люди вроде тебя должны сидеть в тюрьме. |
| Women like me are tiresome in love. | Женщины вроде меня утомительны в любви. |
| My mom could never love a man like you. | Мама никогда не смогла бы полюбить человека вроде тебя. |
| Guys like Son House, Charlie Patton, Robert Johnson... they were the best slide players in the world. | Парни вроде Сон Хауса, Чарли Пэттона, Роберта Джонсона... они играли слайдом лучше всех в мире. |