| It's like it's frozen or something. | Словно оно заморожено или вроде того. |
| I'm like your spiritual leader. | Я вроде как твой духовный лидер. |
| Is there like an engineering menses or something? | Может, существуют какие-то инженерные критические дни или что-то вроде того? |
| She kind of looked remarkably like... Juliette. | Она вроде как была поразительно похожа на Джульетту. |
| I mean, not like I ever cheated or anything. | Я не имел в виду, что я когда-нибудь жульничал или что-то вроде того. |
| No, but I'm like family. | Нет, но я вроде родственник. |
| If companies like GeneCo couldn't repossess organs... | Если компании вроде ГенКо не смогут конфисковывать органы... |
| Well, it's only paradise for criminals, like Max Burdett. | Правда, он подходит... лишь для преступников вроде Макса Бердетта. |
| People like you are never happy. | Люди вроде тебя не бывают счастливы. |
| And certainly not for a common swindler like you. | Особенно, к заурядному бандиту, вроде вас. |
| People like you always make mistakes. | Люди вроде тебя всегда совершают ошибки. |
| I don't mean things like your kids or your health. | Я не имею в виду что-то вроде ваших детей или здоровья. |
| I've seen people like him all of my life. | Я повидал людей вроде него за всю свою жизнь. |
| Theodore, you don't fall in love with someone like me. | Теодор, вы не должны влюбляться в кого-то вроде меня. |
| You know it goes like from green to brown. | А то из зелёного он уже стал коричневым, вроде этой дряни... |
| It was like four of 'em. | Их было, вроде, четверо. |
| I never thought I'd hear an old warhorse like you talk about love. | Никогда бы не подумал, что старый боевой конь вроде тебя заговорит о любви. |
| But it's normal, imagine girls like you: they risk nothing. | Представь девушку вроде себя - она же ничем не рискует. |
| It's hard to translate, but something like My remaining days are numbered. | Трудно перевести, что-то вроде: Мои дни сочтены. |
| When I look with a modern eye, I see someone like Ray teaching history Year after year to ungrateful ki. | Когда я смотрю современным взглядом, я вижу кого-то вроде Рэя, преподающего историю неблагодарным детям год за годом. |
| What I really want is someone like you. | Мне нужен кто-то, вроде тебя. |
| Jack, and guys like Jack. | С Джеком, и с парнями вроде Джека. |
| I think it was something like Flights R' Us. | Я думаю, это было что-то вроде "Полеты Р. нас". |
| All we need is somebody like the Flash to help get us started. | Все, что нам нужно, это кто-то вроде Молнии, чтобы помочь нам начать. |
| It's kind of like you and yellow. | Это вроде как ты в желтом. |