Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Why else would Arthur fall in love with someone like you? Почему бы еще Артуру влюбляться в кого-то вроде тебя?
like coyotes and bobcats always survive on the fringe of human populations. Мелкие хищники вроде койотов и рысей всегда жили на границе человеческого обитания
Well, for one, you're, like, perfect. Ну, что касается тебя, ты, вроде, без изъяна. Нет.
If I knew what was best for me, I would have fallen in love with someone like you. Если бы я знала, что лучше для меня, мне стоило влюбиться в кого-то вроде тебя.
He stops pedaling, and... he stands up and he says something like... Он перестал крутить педали. Потом... он встал... и сказал что-то вроде...
Venom's theme, "a solitude that asks nothing in return", sounds like the song by Napalm Death named "Breed to Breath". Тема Venom'а, "a solitude that asks nothing in return", вроде как звучит похоже на песню Napalm Death "Breed to Breath".
Cordelia: So were you. like. Так значит ты, вроде как, жила в коробке, или что?
'Cause sometimes I feel like you think I'm in the way or something. Потому что иногда я чувствую себя так, словно стою между вами или что-то вроде этого.
It would be next to impossible to sneak up, like, a - I don't know - a metal... scanner or something. Было бы почти невозможно подкрасться, как Я не знаю метал... сканер или что-то вроде того.
Recent events such as the Russian Civil War were depicted in shorts like Felix All Puzzled (1924). Близкие по времени события, вроде гражданской войны в России, были показаны в фильме Felix All Puzzled (1924).
I'm, like, the third smartest person here. Я вроде З по уму в этой комнате.
What, like It's A Knockout? Что, вроде соревнований на вылет?
A rookie like you must follow the script! Да. И новичок вроде тебя должен следовать сценарию!
The thing he wants the most is for someone like you to kill me and take my head to him. То, чего он жаждет больше всего, так это чтобы кто-то вроде тебя убил меня и принёс ему мою голову.
No, nine out of 10 war victims today are killed with assault rifles and small arms like yours. 9 из 1 0 жертв войны погибают от пуль, выпущенных из стрелкового оружия, вроде вашего.
You really believe that... people like him... will ever change anything? Ты действительно веришь... что люди вроде них... смогут что-либо изменить?
Do I need something like silver bullets? Мне нужно что-то, вроде серебряных пуль?
I'm not a fan of those androgynous names... like Pat or Jesse or Drew. Я не фанатка тех двуполых имен... вроде Пэта или Джесси или Дрю.
I shall not win the battle against the virus in spite of the slogans like 'Living with AlDS'. Мне не победить в битве с вирусом, несмотря на лозунги вроде "Жить со СПИДом".
What if it's a cancer syndrome, like Trousseau's? Что если это раковый синдром, вроде синдрома Троше?
I can't face this mysterious planet alone without you or someone like you. Я не могу встретиться лицом с этой странной планетой один без тебя или кого-то вроде тебя.
And why would anyone really want to be anything like you and me? И кто вообще может по-настоящему хотеть стать чем-то вроде нас?
'Cause I look at somebody like Jim Halpert, and I think that guy can do anything he wants to do. Потому что я смотрю на кого-то вроде Джима, и думаю, этот парень может заниматься чем захочет.
Something he wouldn't buy for himself, something fun, Something like... Что-то, что он сам себе не купил бы, что-то веселое, что-то вроде...
He also has a pathological need to validate it, which tells me that he probably belongs to an organization like Mensa or Prometheus. У него также есть патологическая надобность это подтверждать, которая говорит мне, что он, вероятно, принадлежит к организации вроде Менсы или Прометея.