I think Paul wanted to write a song like 'Happy Birthday Baby', the old fifties hit. |
Я думаю, что Пол хотел написать песню вроде "Нарру Birthday Baby", старого хита пятидесятых годов. |
The band describes the album as Very eclectic, very diverse, and nothing that you would imagine coming from a band like us. |
Группа описала альбом как «Очень эклектичный, очень разнообразный, и совершенно не такой, каким вы могли его себе представить от группы вроде нас. |
Hine has also written a number of What if? stories which look at alternate outcomes to stories like Annihilation and Deadly Genesis. |
Хайн также написал сценарии для нескольких историй What If...?, которые рассматривают альтернативные последствия историй вроде Annihilation и Deadly Genesis. |
For instance, the Handley Page Jetstream (first flight in 1968) was intended for fewer passengers at much higher speeds, displacing smaller designs like the Beechcraft Queen Air. |
Например, Handley Page Jetstream (первый полёт совершил в 1968) был предназначен для меньшего количества пассажиров и намного более высоких скоростей, - он вытеснил меньшие по размеру самолёты вроде Beechcraft Queen Air. |
Today, AMBA is widely used on a range of ASIC and SoC parts including applications processors used in modern portable mobile devices like smartphones. |
Сегодня АМВА широко применяется в ряде частей ASIC и SoC, включая прикладные процессоры, применяемые в современных небольших переносных устройствах вроде smartphones. |
He must add something like humbly ask... or with love for the other candidates... I ask. |
Он должен добавить что-то вроде смиренно прошу... или с любовью к другим кандидатам... я прошу. |
For example, an HTTP traffic generator simulates the download of a web-page, consisting of a number of small objects (like images). |
Например, генератор НТТР трафика симулирует загрузку веб-страницы, содержащую небольшое число малых объектов (вроде картинок). |
I'll mention names like Empire Of The Sun, MGMT and so on. |
Упомяну имена вроде Empire Of The Sun, MGMT и т.д. |
The Mouros do not usually go out of their dwellings, except for taking food, and also in special dates like Midsummer. |
Моурос обычно не выходят из своих жилищ, кроме как за едой и также на особые даты, вроде праздника летнего солнцестояния. |
You can find them by opening iTunes-e, go to the Store Search Box upištete something like "ham radio" or "amateur radio". |
Вы можете найти их, открыв ITunes-E, сходить в магазин поиска upištete-то вроде "радиолюбителей" или "любительского радио". |
"Partners like Lennox exemplify the success of ENERGY STAR," said Ms. Kathleen Hogan, director of EPA's Climate Protection Partnerships Division. |
"Партнеры, вроде Lennox, являются примерами успехов ENERGY STAR," заявила Мс. Кейтлин Хоган, директор отдела партнерства по охране климата EPA. |
Three: "Leave artifacts like broken pottery or inscribed bricks in place." |
З: Оставляй артефакты, вроде черепков и исписанных кирпичей, на месте. |
Touch and Go founder Corey Rusk said that Spiderland is like an icon now. |
По словам основателя лейбла Touch and Go Кори Раска, теперь Spiderland «нечто вроде иконы. |
In 903 of it would marry to the girl like is from Pskov to Olga. |
В 903 году его женили на девушке вроде бы - из Пскова Ольге. |
It is like an enhanced version of our three or four first albums, maybe the missing link between 'Ceremony of Opposites' and 'Passage'. |
По словам Vorph'а он является чем-то вроде улучшенной версии первых трёх-четырёх альбомов, недостающим звеном между Ceremony of Opposites и Passage. |
It's kind of like an underlying theme for me sprinkled throughout the videos. |
Это что-то вроде лежащей в основе темы, которая пронизывает мои видео». |
Giants like IBM eventually discovered the PC to be a good and profitable thing, but initial impetus came from the grassroots. |
Гиганты, вроде IBM, внезапно обнаружили, что ПК - это хорошая и доходная вещь, но начальный импульс был дан широкими массами. |
» Will inscription like "Made in..." on models? |
» Будут ли на модели надписи вроде "Сделано в..."? |
These groups, (with names like "WG 2.4 Software Implementation Technology") organise conferences and workshops, distribute technical papers and promote discussion and research outcomes. |
Эти группы (с названиями вроде "WG 2.4 Software Implementation Technology") организуют конференции и семинары, распространяют технические документы, содействуют обсуждениям и результатам научных исследований. |
This is used, for example, for interactive interfaces like data broadcasting (ARIB STD-B24) and electronic program guides (EPG). |
Это, например, используется для интерактивных интерфейсом, вроде передачи данных (ARIB STD-B24) и электронных версий программы телепередач (EPG). |
Why would you pick a kid like me? |
Почему ты выбрала малолетку вроде меня? |
No more freebies from me, like doing your taxes every April 'cause you can't understand the instructions. |
Больше никакой тебе халявы, вроде расчёта налогов в апреле из-за того, что ты не понимаешь инструкцию. |
Some sites that rely on user-submitted content, like Digg and Wikipedia, tried to remove any mentions of the key. |
Некоторые сайты, предоставляющие информацию, поставляемую пользователями, вроде Digg или Wikipedia, пытались убрать упоминания о ключе. |
Other uses of S-expressions are in Lisp-derived languages such as DSSSL, and as mark-up in communications protocols like IMAP and John McCarthy's CBCL. |
Также S-выражения применяют в языках-наследниках Лиспа, таких как DSSSL, и в разметке коммуникационных протоколов вроде IMAP и CBCL Джона Маккарти. |
This coincided with growth in pay-based online services, like Prodigy, CompuServe, and GEnie. |
Это совпало с возникновением новых платных онлайн-сервисов вроде Prodigy, CompuServe и GEnie. |