No, or something with our clothes, like an armband with a symbol. |
Не, может, что-нибудь из одежды, вроде повязки на руку с символом. |
Maybe we should send someone who can run the show, like Li. |
Может, стоит послать кого-нибудь, кто может командовать парадом, вроде Ли. |
People like us, we need to be clever. |
А люди вроде нас, нам нужно быть умнее. |
You know, rather like the dance of the bees. |
Знаете, вроде танцев у пчел. |
Look, if I had a mate like... |
Знаете, если бы у меня были друг вроде... |
Whatever, you're like 8 years old. |
Тебе было вроде как 8 лет. |
I... kind of like the seal of approval coming from her. |
Я... вроде как хочу получить от неё одобрение того, что я делаю. |
It's like electronics but from hundreds of years ago. |
Вроде как электроника, но столетней давности. |
It's sort of like shutting up a puppy in a room. |
Это вроде как запирать щенка в комнате. |
Smells, tastes, feelings... they all become, like, four-dimensional. |
Запахи, вкусы, чувства... воспринимаются вроде как в четырех измерениях. |
You know what I mean, people like me. |
Ты понимаешь о чем я - Людям вроде меня. |
You don't put someone like her on ice. |
Ты не сможешь заморозить кого-то, вроде неё. |
They do all these cool projects like feeding the homeless and stuff. |
Они организовывают все эти классные проекты, вроде покормить бездомных и все такое. |
Our commune can do a lot for something like "Radio Aut". |
Наша коммуна способна дать многое проекту вроде "Радио Аут". |
I just wish there were more people around like him. |
Я хотела бы чтобы здесь было побольше людей вроде него. |
By members of the public, not just old show-offs like myself. |
Для членов общества, а нетолько для старых показушников вроде меня. |
There's, like, a price to pay for operating on my sacred ground here. |
Вроде полагается платить за работу на моей священной земле. |
Planets like Limnos 4, Abydos are much more competitive. |
Планеты вроде Лимноса-4 или Абидоса более конкурентоспособны. |
Well, at least he has a friend like you to support him. |
Ну, по крайней мере, у него есть друг вроде тебя, кто может его поддержать. |
He was doing, like, ranch work. |
Это была, вроде, работа на ранчо. |
Look, I just want to know if you know anybody else like Steven who disappeared. |
Слушайте, я хочу знать, есть ли кто-либо ещё, вроде Стивена, кто пропал. |
It's like shock treatment for cyborgs. |
Для киборгов это нечто вроде шоковой терапии. |
Spirits like him killed our friends. |
Духи вроде него убивали наших друзей. |
So, he's like your... |
Значит, он вроде как твоё... |
So weird how you, like, just want to keep smelling it, though. |
Так странно, вроде бы, но хочется оставить этот запах. |