| No, or something with our clothes, like an armband with a symbol. | Не, может, что-нибудь из одежды, вроде повязки на руку с символом. |
| Maybe we should send someone who can run the show, like Li. | Может, стоит послать кого-нибудь, кто может командовать парадом, вроде Ли. |
| People like us, we need to be clever. | А люди вроде нас, нам нужно быть умнее. |
| You know, rather like the dance of the bees. | Знаете, вроде танцев у пчел. |
| Look, if I had a mate like... | Знаете, если бы у меня были друг вроде... |
| Whatever, you're like 8 years old. | Тебе было вроде как 8 лет. |
| I... kind of like the seal of approval coming from her. | Я... вроде как хочу получить от неё одобрение того, что я делаю. |
| It's like electronics but from hundreds of years ago. | Вроде как электроника, но столетней давности. |
| It's sort of like shutting up a puppy in a room. | Это вроде как запирать щенка в комнате. |
| Smells, tastes, feelings... they all become, like, four-dimensional. | Запахи, вкусы, чувства... воспринимаются вроде как в четырех измерениях. |
| You know what I mean, people like me. | Ты понимаешь о чем я - Людям вроде меня. |
| You don't put someone like her on ice. | Ты не сможешь заморозить кого-то, вроде неё. |
| They do all these cool projects like feeding the homeless and stuff. | Они организовывают все эти классные проекты, вроде покормить бездомных и все такое. |
| Our commune can do a lot for something like "Radio Aut". | Наша коммуна способна дать многое проекту вроде "Радио Аут". |
| I just wish there were more people around like him. | Я хотела бы чтобы здесь было побольше людей вроде него. |
| By members of the public, not just old show-offs like myself. | Для членов общества, а нетолько для старых показушников вроде меня. |
| There's, like, a price to pay for operating on my sacred ground here. | Вроде полагается платить за работу на моей священной земле. |
| Planets like Limnos 4, Abydos are much more competitive. | Планеты вроде Лимноса-4 или Абидоса более конкурентоспособны. |
| Well, at least he has a friend like you to support him. | Ну, по крайней мере, у него есть друг вроде тебя, кто может его поддержать. |
| He was doing, like, ranch work. | Это была, вроде, работа на ранчо. |
| Look, I just want to know if you know anybody else like Steven who disappeared. | Слушайте, я хочу знать, есть ли кто-либо ещё, вроде Стивена, кто пропал. |
| It's like shock treatment for cyborgs. | Для киборгов это нечто вроде шоковой терапии. |
| Spirits like him killed our friends. | Духи вроде него убивали наших друзей. |
| So, he's like your... | Значит, он вроде как твоё... |
| So weird how you, like, just want to keep smelling it, though. | Так странно, вроде бы, но хочется оставить этот запах. |