Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Each microdot has a serial number For identification purposes, like electronic gsr. На каждой частице есть серийный номер для идентификации, вроде электронных следов пороха.
A man like your friend, lieutenant, always has choice. У человека, вроде вашего друга, всегда есть выбор, лейтенант.
Men like Cassetti, they make people hate us. Типы вроде Кассетти, они заставляют людей нас ненавидеть.
You know, this is the problem with people like you and me. Видишь, это проблема у людей вроде нас с тобой.
I don't believe that a house like Downton could be run without a butler. Не думаю, что в доме вроде Даунтона можно обойтись без дворецкого.
You need those to travel to tropical countries like India, South America. Такие делают перед поездкой в тропические страны, вроде Индии и Южной Америки.
Pete, you never used to like them mental. Пит! Ты же вроде умалишённых не любил.
That smells like something with a ship on the bottle. Пахнет чем-то, вроде коробля в бутылке.
I knew this wasn't like shooting fish in a barrel. Я знала, это не было вроде стрельбы по рыбе в бочонках.
They like knowing they work in politics. Вроде они знают, что работают в политике.
You know when you're driving in your car and you have a random thought, like... Знаешь, когда ты едешь в машине и у тебя такая случайная мысль, вроде...
I've heard about creatures like you Я слышал о созданиях, вроде тебя...
I kind of feel like the sound of an adoring crowd should follow his name. Я вроде как чувствую что восторженные возгласы толпы должны сопровождать его имя.
Shane turned Liam into a martyr like he's a [Bleep] mockingjay or something. Шейн превратил Лиама в мученика как будто он [цензура] сойка-пересмешница или что-то вроде.
But she never takes off her shoes, Which I kind of like. Но она никогда не снимает туфли, что мне вроде даже и нравится.
He doesn't have eyes for little snobs like me. Маленьких задавак, вроде меня, он даже не замечает.
Strictly for the law of this town, not for filthy bounty hunters like yourself. Только для блюстителей порядка этого города. А не для жалких охотников за головами, вроде вас.
He's... he specializes in people like me. Он специализируется на людях вроде меня.
So the last thing you need is a friend like Teddy. И последнее, что тебе нужно, друг вроде Тедди.
We need someone like you on the ruling council. Нам нужен кто-то вроде вас в Коллегию адвокатов.
But selling weapons to Ar Rissalah and arming men like Omar Fatah and Sheikh Hakam isn't the answer. Но и продавать оружие Ар Риссалаху и людям вроде Омара Фаттаха и Шейха Хакама тоже не выход.
Drop a model like Natalie Marquez from my campaign, and she takes it personally. Отказал модели вроде Натали Маркез в моей компании, и она сразу обижается.
You can't bargain with guys like McQuaid. Нельзя торговаться с ребятами вроде Маккуэйда.
So... so don't be surprised if this meeting is filled with what seems like silence and blank stares. Так что... не удивляйтесь, если встреча будет наполнена, чем то вроде молчания и пустых взглядов.
Especially 'cause I'm guessing you'd rather be here with her or someone like her. Особенно потому, что я предполагаю, что ты бы предпочел быть здесь с ней или кем-то вроде неё.