A kid like Max. I wanted to choke her. |
Ребенка вроде Макса . Хотелось её придушить. |
That's, like, animals ice skating, I think. |
Это, наверное, что-то вроде животных на коньках. |
Kind of like those years when it was just Marley and me. |
Вроде как в те времена когда у меня была моя Марли. |
And there's some personal questions on it, like how you first got hooked. |
Там несколько личных вопросов вроде того, как вы впервые подсели. |
These are, like, an investment. |
Это, вроде как, инвестиция. |
Henry, they clearly didn't design these things for people like m... |
Генри, эти штуки явно не созданы для людей вроде... |
To think, people like you lead my country... |
И люди вроде вас правили моей страной... |
Unlike some people I know, like Shawana. |
В отличие от некоторых, вроде Шаванны. |
I mean, y-you were just waiting for somebody to stop him, like Ike... |
Ты ждал, пока кто-нибудь его остановит, вроде Айка... |
An okie named Agnes Cully, kind of like the Heartland's Marie Curie. |
Агнес Калли из Оклахомы, вроде американской Мари Кюри. |
Pruitt manages assets worth over $4 billion belonging to fugitives like Alexander Kirk. |
Пруитт управляет активами стоимостью более 4 миллиардов, которые принадлежат преступникам вроде Кёрка. |
You know, like, I could have tests and stuff. |
Знаешь, у меня вроде как могли быть контрольные или еще что-то. |
These are serious planets not fragmentary little world-lets like the Earth. |
Вот серьезные планеты, не то, что маленькие камушки вроде Земли. |
There may be great worlds like Jupiter looming in other skies. |
Возможно, над каким-нибудь миром нависает огромная планета вроде Юпитера. |
So chemical reactions something like these must be responsible for the organic matter in interstellar space and the amino acids in the meteorites. |
Так что химические реакции вроде этой должны быть ответственны за органическую материю в межзвездном пространстве и аминокислоты в метеоритах. |
She gave me a picture book with portraits of men and women with names like Veronica Lake and Alan Ladd. |
Она дала мне книжку с фотографиями мужчин и женщин с именами вроде Вероники Лейк и Алана Лэдда. |
Men like Jean come and go, babe. |
Мужчины, вроде Жана, приходят и уходят. |
Not long ago, people like me were shunned and hidden away. |
Ещё недавно людей вроде меня избегали и прятали подальше. |
And there are people who think that families like mine shouldn't be allowed to exist. |
А есть те, кто считает, что семьи вроде моей не должны существовать. |
In the movies, when computers like Watson start to think, things don't always end well. |
В кино, когда компьютеры вроде «Ватсона» начинают думать, далеко не всегда всё заканчивается хорошо. |
It eats fish, turtles, small land creatures like raccoon, possum. |
Они едят рыб, черепах мелких наземных животных, вроде енотов или опоссумов. |
It's terrible when you see a guy like you that had to sacrifice himself. |
Ужасно видеть, как парень вроде тебя, жертвует собой. |
Just don't invite any boring people like Jerry. |
Только не приглашай скучный народ вроде Джерри. |
A guy like you with your political connections, I think you'd make a great asset. |
Парень вроде тебя, с твоими политическими связями, думаю, сделает отличный капитал. |
I feel guilty, like it's un-feminist or something. |
Я чувствую себя виноватой, как антифеминистка или что-то вроде этого. |