| And it's people like you that caused all this. | Вот такие люди вроде тебя и являются причиной всего этого. |
| It's like dumpling with spicy meat inside. | Что-то вроде клецек с острой мясной начинкой. |
| I don't want to work for an organization that would throw away a tradition like the page program. | Я не хочу работать на организацию, которая отбрасывает традиции, вроде стажерской программы. |
| I need to go somewhere where someone like me would be hanging out. | Мне нужно пойти куда-то туда, где мог бы тусоваться кто-то, вроде меня. |
| Guys like Nicky don't get out of the life. | Парни вроде Никки не изменяют свою жизнь. |
| There's, like, five winners, and you get a big trophy or something. | Там вроде 5 победителей и ты получишь приз или что-то типа того. |
| And two minutes isn't late enough to use a clever excuse like car trouble. | И две минуты не достаточно поздно, чтобы использовать хитрые отмазки, вроде проблем с машиной. |
| For guys like us, the only regret is permanence. | Для ребят вроде нас единственный источник сожалений - это постоянство. |
| I compiled a list of our target's tactic, techniques, and procedures, like using a wireless device as a trigger. | Я составила список тактик, технологий и процедур объекта, вроде использования беспроводного устройства в качестве взрывателя. |
| I've been dealing with men like Frazier and Morales since before you were born. | Я имел дело с людьми вроде Фрейзера и Моралеса задолго до твоего рождения. |
| But now I recruit men like you. | Но сейчас я вербую людей вроде тебя. |
| To answer your question, I'm like you. | Отвечая на вопрос, я вроде тебя. |
| He comes on like some kind of family friend, but... | Он пытается стать кем-то, вроде друга семьи, но... |
| Dragons and griffons and the like. | Вроде драконов, грифонов и тому подобного. |
| Just act like everything around you turns you on. | Веди себя так, вроде тебя возбуждает всё вокруг. |
| (SIGHS) But funny, smart girls like me, they know how lucky they are. | Но забавные, умные девушки вроде меня знают, насколько им повезло. |
| Places like Wadala, Antop Hill and Kurla. | В местечках вроде Вадалы, Антоп Хилл и Курлы. |
| They blackmail innocent people like Andrei Into committing crimes and dropping off money. | Они шантажируют невинных людей вроде Андрея, чтобы те совершали преступления и отдавали им деньги. |
| If a loser like Randall can kill me, then I deserve it. | Если лузер вроде Рендала может меня убить, то я этого заслуживаю. |
| You've had, like, five vasectomies. | У тебя было вроде пять вазектомий. |
| You should work on the important stuff, like the goose liver pate. | Вы должны поработать над чем-то действительно важным, вроде паштета из гусиной печени. |
| Still, you got friends... like Katrin. | Но у тебя есть друзья, вроде Катрин. |
| Not when there are people like Luke Hulton. | Не тогда, когда существуют люди вроде Люка Халтона. |
| They started out doing peaceful protests, you know, like staging petting zoos at grocery stores. | Они начали с мирных протестов, вроде детских зоопарков возле крупных магазинов. |
| Another brilliant fellow, like Tietjens. | Еще один блестящий малый вроде Тидженса. |