And it's people like you that caused all this. |
Вот такие люди вроде тебя и являются причиной всего этого. |
It's like dumpling with spicy meat inside. |
Что-то вроде клецек с острой мясной начинкой. |
I don't want to work for an organization that would throw away a tradition like the page program. |
Я не хочу работать на организацию, которая отбрасывает традиции, вроде стажерской программы. |
I need to go somewhere where someone like me would be hanging out. |
Мне нужно пойти куда-то туда, где мог бы тусоваться кто-то, вроде меня. |
Guys like Nicky don't get out of the life. |
Парни вроде Никки не изменяют свою жизнь. |
There's, like, five winners, and you get a big trophy or something. |
Там вроде 5 победителей и ты получишь приз или что-то типа того. |
And two minutes isn't late enough to use a clever excuse like car trouble. |
И две минуты не достаточно поздно, чтобы использовать хитрые отмазки, вроде проблем с машиной. |
For guys like us, the only regret is permanence. |
Для ребят вроде нас единственный источник сожалений - это постоянство. |
I compiled a list of our target's tactic, techniques, and procedures, like using a wireless device as a trigger. |
Я составила список тактик, технологий и процедур объекта, вроде использования беспроводного устройства в качестве взрывателя. |
I've been dealing with men like Frazier and Morales since before you were born. |
Я имел дело с людьми вроде Фрейзера и Моралеса задолго до твоего рождения. |
But now I recruit men like you. |
Но сейчас я вербую людей вроде тебя. |
To answer your question, I'm like you. |
Отвечая на вопрос, я вроде тебя. |
He comes on like some kind of family friend, but... |
Он пытается стать кем-то, вроде друга семьи, но... |
Dragons and griffons and the like. |
Вроде драконов, грифонов и тому подобного. |
Just act like everything around you turns you on. |
Веди себя так, вроде тебя возбуждает всё вокруг. |
(SIGHS) But funny, smart girls like me, they know how lucky they are. |
Но забавные, умные девушки вроде меня знают, насколько им повезло. |
Places like Wadala, Antop Hill and Kurla. |
В местечках вроде Вадалы, Антоп Хилл и Курлы. |
They blackmail innocent people like Andrei Into committing crimes and dropping off money. |
Они шантажируют невинных людей вроде Андрея, чтобы те совершали преступления и отдавали им деньги. |
If a loser like Randall can kill me, then I deserve it. |
Если лузер вроде Рендала может меня убить, то я этого заслуживаю. |
You've had, like, five vasectomies. |
У тебя было вроде пять вазектомий. |
You should work on the important stuff, like the goose liver pate. |
Вы должны поработать над чем-то действительно важным, вроде паштета из гусиной печени. |
Still, you got friends... like Katrin. |
Но у тебя есть друзья, вроде Катрин. |
Not when there are people like Luke Hulton. |
Не тогда, когда существуют люди вроде Люка Халтона. |
They started out doing peaceful protests, you know, like staging petting zoos at grocery stores. |
Они начали с мирных протестов, вроде детских зоопарков возле крупных магазинов. |
Another brilliant fellow, like Tietjens. |
Еще один блестящий малый вроде Тидженса. |