Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
I just didn't understand for, like, a few weeks, you know, that it had really happened. Я просто не поняла потому что, ну вроде, у нас что-то было несколько недель.
I know this sounds like something out of a Baldacci novel or something, but... Я... я знаю, это звучит как что-то из романа Балдаччи или вроде того, но...
You know, like, just a - it's not a big deal. Знаешь, ну, вроде... Да неважно.
He made, like, over 200 phone calls in one day, and even more than that in text messages. Он делал, вроде бы, более 200 телефонных звонков в день, и еще больше текстовых сообщений.
When we were together, I mean, it's kind of like the same thing. Когда мы были вместе, это вроде как тоже самое.
No, but I made a drunk move on her once in, like, '92. Нет, но я выпил и поехал к ней, в 92, вроде.
I'm Trish, and I've been helping girls like Sally get communication skills, textbooks and trips to Florida for the last 16 years. Я Триш, и я помогаю девочкам вроде Салли приобрести навыки общения, учебники и поездки во Флориду уже 16 лет.
Maybe to the sternum, like broken ribs? Возможно грудной клетки, вроде сломанных ребер?
Well, what else would you expect from a woman like me? Чего еще ты ожидаешь от женщины вроде меня?
If you played video games you'd know that there were areas where you could find bonuses, like health packages, food or weapons. Если бы ты играл в видеоигры, то знал бы о существовании мест, где можно найти бонусы вроде аптечек, еды или оружия.
Only when they say things like "Alex, you study too much" Только когда они говорят вещи вроде "Алекс, ты слишком много учишься"
Perhaps our house is something like the Bermuda Triange. Может, наш дом вроде Бермудского Треугольника?
Why send a hired gun like Mathis after a telenovela star? Зачем посылать наемника вроде Матиса за звездой телесериала?
Guys like you back up everything... every e-mail, every conversation. Парни вроде тебя делают копии со всего... каждого е-мейла, каждого разговора.
How's it work for a guy like you? И как это соотносится с типами вроде тебя?
Or is that just, like, urban legend? Или дело в том, что ты вроде городской легенды.
Do you know what awaits sinners like you, self-worshippers of the flesh? Знаешь, что ожидает грешников вроде тебя? Самопоклоняющихся плоти?
Everyone who drive cars like Mercedes must die! Всякий кто водит машины вроде Мерседеса должны сдохнуть!
That's like the, the party you guys have after you have the baby... Это вроде вечеринки, которую вы, народ, устраиваете после рождения ребенка...
and we could use somebody like you. и мы могли бы пригласить кого-нибудь вроде тебя.
I'm in school, where girls my age should be, not out on the street working for guys like you. Я в школе. Там, где и должны быть девушки моего возраста, А не на улице, работая на парней вроде тебя.
Okay, so, I don't know if you know this or not, but right now we're having, like, a civil war. Не знаю, в курсе вы или нет, но у нас вроде как сейчас гражданская война.
He was, like, in a van just sitting outside his place, watching his house. Он вроде как сидел в своем грузовике, наблюдал за домом.
I just feel like it's kind of my fault That the marriage with vimi is off. Просто, по-моему, это вроде как моя вина, что его свадьба с Вими нне состоится.
But you're just acting like you don't really want me here or something. Но ты... ты ведешь себя, будто - не хочешь, чтобы я была здесь или что-то вроде...