Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Yes, kind of, but I felt like I was followed on the way up. Да вроде бы, но такое чувство, что за мной следили.
And we look alike, because... because we're like family. И мы похожи, потому что... потому что мы вроде как семья.
You can't touch me at work, not in front of people, like we're together or something. Нельзя касаться меня на работе, не на глазах у всех, типа мы вместе или вроде того.
I mean, the opportunity to manage an entire unit, in a way, it's kind of like... Когда под твоим руководством целое отделение, это вроде как...
The objects are being held in some sort of energy field like links in a chain and I intend to take the place of the last link. Все объекты удерживаются друг с другом чем-то вроде энергетического поля, как звенья в цепи... а я намереваюсь стать последним звеном.
How about something a little less obvious like "red"? Как насчет чего-то менее очевидного, вроде "красный"?
Seems like they were born one day and then gone the next. Вроде день прошел - и их уже нет.
I'm sorry, it's just that guys like you sometimes find it funny, a man being a nanny. Простите, просто парни вроде вас иногда считают смешным, ...что мужчина работает няней.
It's, like, this secret Yale, and you have to be able to do magic to even get in. Это вроде тайного Йеля, но ты должен владеть магией, даже чтобы просто зайти.
For guys like us, this job's just a means to an end, but Jennifer - she's a true believer, my friend. Для парней вроде нас эта работа - лишь средство, но Дженнифер... она действительно верит, дружище.
The whole point of having a safe deposit box is so that people like you don't know what's in it. Это бред! Весь смысл этих сейфов в том, чтобы люди вроде вас не знали, что в них хранится.
The beer pong tournament just started, the girls are laughing at all of our jokes, and they think we're friends with guys like Tommy Cutahee. Турнир по бир-понгу только начался, девчонки смеются над всеми нашими шутками, и они думают, что мы дружим с ребятами вроде Томми Милашки.
Are we really using words like "innocent"? Мы что правда будем использовать слова вроде "невиновный".
I mean, they don't seem like me. Всё твоё. Да вроде стиль не мой...
And a bigger than life character like House would just show up and conveniently solve everything. Чтоб появился, кто-то вроде Д-ра Хауса, и решил все проблемы.
Monsters like him passed the law that got me deported! Чудовища вроде него продвигали закон, из-за которого меня депортировали!
I thought I would have won them over with phrases like "team player" but they hated me. Я думал, что я добьюсь их расположения фразами вроде: "командный игрок", но я их только взбесил.
Why can't I just pick someone like you? Почему бы мне не выбрать кого-то вроде тебя?
Boys like George Melton and Trey Willis? Ребят вроде Джорджа Мелтона и Трея Уиллиса?
To have someone like me by your side, it's good you know. А иметь в союзниках человека вроде меня может оказаться полезным! ...
Well, that sounds like we could make it work. Ну, что ж, тогда мы вроде и договорились.
Just when I think I've seen the worst of human nature, someone like you comes along and proves me wrong. Как раз в тот момент, когда я думаю, что уже видел самого худшего из людей, появляется кто-то вроде вас и говорит, что я ошибался.
There's like some big reward 'cause, you know, she become a symbol now. И там, вроде как, большие деньги, потому что, ты же знаешь, она уже что-то вроде символа.
Sounds like more fun than sitting here watching you play detective. Это вроде должно быть веселее, чем сидеть тут и смотреть, как ты играешь в детектива
So it's like prison within a prison. Это вроде бы тюрьмы внутри тюрьмы.