| An entrepreneur's son like you doesn't need that... | Сыну предпринимателя, вроде тебя, это ни к чему... |
| Some of them were killed by crows like you. | Некоторые - убиты воронами вроде тебя. |
| It's not easy for girls like us to dig our way out. | Девушкам вроде нас сложно найти выход. |
| His old friends, and they're like... | Его старые друзья, они вроде как... |
| They're like Speltzer's earrings. | Они для меня вроде как серёжки для Спелцера. |
| He said something about every day being like an unwrapped present. | Он сказал что-то вроде каждый день типа как нераспакованный подарок. |
| Everyone loves you and your dad's like famous, or something. | Все тебя любят, твой папаша, типа, знаменитость, ну или вроде того. |
| He's like my twin... sort of. | Он как мой близнец... вроде как. |
| The Tet holiday is like the Fourth of July, Christmas and New Year all rolled into one. | Праздник Тет - что-то вроде Дня Независимости, Рождества и Нового Года в одном флаконе. |
| I sort of feel like I owe him. | Отчасти ощущение, что вроде я должен ему. |
| Certain groups pay very well for a good mercenary like you. | Определённые группировки хорошо платят наёмникам вроде тебя. |
| It applies to someone like Martin Heg. | Это напоминает кого-то вроде Мартине Хёга. |
| I am relinquishing the field to young Turks like you. | Я освобождаю место радикалам, вроде Вас. |
| A thief like me don't have a real name. | Воры вроде меня не имеют имён. |
| I never expected anything to happen like what happened to Mr. Mulwray. | Я никак не ожидала что что-нибудь случится вроде того, что случилось с м-ром Малврэем. |
| Bosley's like the asexual messenger boy. | Бозли - вроде некого бесполого мальчика на посылках. |
| But... bringing someone else in like Sara... | Но... втягивать в это кого-то, вроде Сары... |
| like one of the cab companies? | Я думаю о маленькой компании, вроде одной из компаний такси. |
| Qell, imagine if qe all had friends like you. | Ну, представьте, у нас у всех есть друзья вроде вас. |
| Guys like Richard Grossman make it tough. | Из-за парней вроде Ричарда Гроссмана это нелегко. |
| He should be busting people like Joe Miletto. | Он должен сажать людей вроде Джо Милетто. |
| I didn't expect someone like you. | Я даже не ожидал кого-то вроде тебя. |
| Well, she's a trophy wife, like. | Ну, она, вроде как, призовая жена. |
| She's working tonight - cash only, like, 600 bucks. | Она работает сегодня вечером. только наличные, вроде бы 600 баксов. |
| It's like it's frozen or something. | Словно оно замерзло или вроде того. |