| Thought you said she was a doctor, like your dad. | Ты ведь вроде говорила, что она доктор, как и твой отец. | 
| You remember what it was like on our side of the fence. | Помните, мяч вроде как с нашей стороны сетки. | 
| And... I kind of like having you around. | И мне вроде как нравится, когда ты рядом. | 
| I know, but it's like fate. | Я знаю, но это вроде как судьба. | 
| No, it's like New York City and an available conference room. | Нет, это вроде как город Нью-Йорк, и свободный конференц-зал. | 
| All computers like John Henry have them. | Они есть во всех компьютерах вроде Джона Генри. | 
| You must realize that women like me have much to fear from certain people. | Вы должны понимать, что женщины вроде меня должны очень опасаться определенных людей. | 
| That lets you create closed loops, like the Penrose Steps. | Это позволит тебе создавать замкнутые круги, вроде "Лестницы Пенроуза". | 
| Really? It must make you happy to see how poor people like us get by. | Вам доставляет удовольствие смотреть, как живут нищие вроде нас. | 
| You know, maybe I should have married someone like you. | Знаешь, может, мне стоило жениться на ком-то вроде тебя. | 
| Bothering with a streak of... whatever, like him. | Связазалась с недоделком, вроде этого. | 
| A man like Zeitlin doesn't do favors for free. | Люди вроде Зайтлина не делают бесплатных одолжений. | 
| She's been wearing it for, like, a decade. | Она носила его вроде лет 10. | 
| I heard that's like A.A. for wife-beaters. | Слышал, это вроде анонимных алкоголиков для тех, кто бьёт жён. | 
| It turns out we were defending ourselves from people like him. | Выходит, мы защищались от людей вроде него. | 
| What you need is a partner... a seasoned investigator, like me. | Все, что вам нужно - партнер... опытный следователь, вроде меня. | 
| My advice to losers like you has made me Twitter famous. | Мои советы неудачникам вроде тебя прославили меня в Твиттере. | 
| Even an old one like Yamazaki is full of enthusiasm. | Даже старики вроде Ямадзаки мечтают о любви. | 
| You guys, Harkness has been around long before people like Barry. | Знаете, парни, Харкнесс появился задолго до людей вроде Барри. | 
| Even if you've deleted a file, someone like you is able to see it. | Даже если файлы удалены, кто-то вроде вас сможет их просмотреть. | 
| You know what they're like at that age. | Вы знаете, что они вроде в этом возрасте. | 
| She'll probably say something, like... | Она определенно скажет, что-то вроде... | 
| I think it was Memorial Day, like, two years ago. | Мне кажеться это был день повиновения, вроде как, года два назад. | 
| This is like something out of a horror film now. | Вот это сейчас было что-то вроде фильма ужасов. | 
| I never saw anything like it before, but it was some kind of alien being. | Я никогда не видел ничего подобного раньше но это было. что-то вроде инопланетного существа. |