| Maybe something like the Lion club only bigger. | Что-то вроде клуба "Лион", только больше. | 
| Whatever it is you got going, you want to need a guy like me. | Что бы ты ни планировал, тебе может потребоваться парень вроде меня. | 
| This is very important, and I don't think we should trust it to somebody like me. | Это очень важно и я не думаю, что мы должны доверять это кому-то вроде меня. | 
| People like you are patriotic with sentimental words. | Люди вроде вас - сентиментальные патриоты. | 
| Before the probe, my people never conceived of anything like antimatter. | До зонда, мои люди никогда и не думали о чем-то вроде антиматерии. | 
| Little things, like the wood carvings in Ensign Kim's quarters. | Мелочи, вроде тех, что вырезаны из дерева в каюте Энсина Кима. | 
| Well, it's like an English Charles Bukowski. | Ну, что-то вроде Чарльза Буковски. | 
| But men like you and I, know to be necessary. | Но люди вроде нас с Вами понимают, что это необходимо. | 
| Not until this city is safe from people like Fisk. | До тех пор, пока город не будет в безопасности от людей вроде Фиска. | 
| That's, like, the fourth time. | Это, вроде, в четвертый раз. | 
| Pardons are for cowards like Sidney snow. | Помилования для трусов вроде Сидни Сноу. | 
| Others, like Barbie, are so close. | Остальные, вроде Барби, очень близки к концу. | 
| A bit like Bunty, but written by tramps. | Что то вроде Мурзилки, но написан бродягами. | 
| I knew you'd meet someone like her one day. | Я знала, что ты однажды встретишь кого-то, вроде нее. | 
| But... but "raining" like the weather. | Но... но "дождь" вроде погоды. | 
| And I've done the same move, like... always. | А я повторяю все то же самое, вроде как... всегда. | 
| A personal flaw, but my wife seems to like it. | Мое слабое место, но жене вроде бы нравится. | 
| I came by, and the garage door was, like, wide open. | Я проходила мимо, а дверь гаража была вроде как открыта. | 
| Maybe they have one of those, you know, like, open relationship or something. | Может у них одни из тех, Ты знаешь, как открытые отношения или что-то вроде того. | 
| They've got, like, bunches of schools there. | У них, вроде бы пучки в нашей школе. | 
| Prisoners like you, Mr. Queen. | Заключённых вроде вас, мистер Куин. | 
| I can't imagine what it'll do to someone like you. | Представить не могу, что оно сделает с кем-то, вроде вас. | 
| The biggest threat to them are parasites like you spreading panic and fear. | И самая большая угроза для них это паразиты, вроде тебя распространяющие панику и страх. | 
| Then the sorcerer should not have put his faith in someone like you. | Тогда волшебнику не стоило полагаться на кого-то вроде тебя. | 
| There's some kind of, like, electrical problem. | Там что-то вроде неполадки с электроникой. |