Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Well, for an international power player like yourself, I wanted to do something special. Ну, для игрока международного масштаба вроде вас, я хотел подготовить что-нибудь особенное.
I told Walt not to work for a slimebag like Dale. Говорила же Уолту не работать на подонков вроде Дэйла.
Actually, I could use a crew like yours if you're looking for work. Собственно, я мог бы нанять бригаду вроде твоей, если тебе нужна работа.
It's sort of like talking, only with, you know, instruments. Это что-то вроде беседы, только с музыкальными инструментами.
He's like the bogeyman, not real. Он что-то вроде страшилки, это все выдумки.
A bit rococo for a purist like me. Немного рококо для пуриста вроде меня.
Well, old ones like Earth, yes. Да, у старых планет, вроде Земли.
For politicians like our State Senator up there, everything was on the house. Для политиков вроде Сенатора нашего штата всё было дозволено.
Nobody out there was expecting a guy like him. Никто не ожидал, что там появится парень, вроде него.
I'm like... a great guy. Я вроде... парень что надо.
It's fellas like you that help him write it. Ребята вроде тебя помогают ему писать.
This is like the first normal thing I've done since I got pregnant. Это вроде первая нормальная вещь, которую я сделала после своей беременности.
It was a cheap little burner like the drug dealers use. Такой дешевый одноразовый телефон, вроде тех, которыми пользуются наркоторговцы.
And people like Hollis and me and you... А люди вроде Холлиса, меня и тебя...
Boone says they're like the Bruce Lee of fighting chickens. Бун сказал, они что-то вроде Брюса Ли среди боевых петухов.
I knew a man like you doesn't just show up one day to clean garbage. Я знала, что мужчина вроде вас появляется однажды не только для уборки мусора.
It's kind of like the grass always being greener, only in reverse. Нечто вроде того, что где-то трава всегда зеленее, только наоборот.
He was, like, stocky with a beard. Он был, вроде бы, коренастый, с бородой.
It's the missing link between ape and man, like an athlete. Звено в цепи между человеком и обезьяной, что-то вроде спортсмена.
Seems like he went native, but now he's switched back to the other side. Он вроде как с ними снюхался, но теперь опять переметнулся обратно.
The Count contaminated something certain people, like you and Donner, consumed. Граф обработал то, что принимают определённые люди, вроде тебя и Доннера.
A guy like Eric got in with skeletons in his closet. Что через них прошел парень вроде Эрика со скелетами в своем шкафу.
They'll be happy if a pretty young thing like you gets thrown in jail. Они будут рады, если милая мордашка вроде тебя загремит за решётку.
An intelligent girl like you, Laura, you could do well as a learner in the Head Office. Смышлёная девочка вроде вас, Лора, могла бы преуспеть в качестве ученицы в главном офисе.
I need a guy like you, with the tricks and everything. Мне нужен парень вроде тебя, с трюками и всем таким.