At three, you look for someone like kyle. |
Убили троих - ищи какого-нибудь психа, вроде Кайла. |
If it's someone like us, we shoul be afrai of them. |
Если это будет кто-то вроде нас - их стоит бояться. |
I haven't seen you since, like, junior year. |
Я не видел тебя, вроде, с 11 класса. |
I can't waste energy on things like love. |
И я не хочу отвлекаться на пустяки вроде нежных чувств. |
And to stalk victims like Abby. |
И намечая там жертв вроде Эбби. |
He wants more apes like him. |
Он хочет больше особей вроде себя. |
It's, like, it was a bad choice in life. |
Это, Вроде, это был плохой выбор в жизни. |
And I promise, someone like you will never find peace there. |
И я обещаю, что кто-то вроде вас никогда не обретет спокойствие. |
Each block is like an individual computer, able to communicate with other blocks. |
Каждый блок вроде отдельного компьютера, способного поддерживать связь с другими блоками. |
So it would have to be someone like you. |
Поэтому это должен быть кто-то вроде тебя. |
It's like when the dog nurses the tiger cub. |
Вроде того, как собака выкармливает тигренка. |
You have been very useful, and we arrogant physicians have much to learn from a madman like you. |
Ты был очень полезен, и нам, надменным врачам, есть чему поучиться у безумца вроде тебя. |
To a guy like me, that means something. |
Для людей вроде меня такие вещи что-то да значат. |
If this foe is anything like their predecessor, they won't hesitate to kill anyone on their trail. |
Если этот наш недруг вроде своего предшественника, он не колеблясь убьёт любого напавшего на его след. |
Kind of like Ryan, but for reverse. |
Вроде как Райан, но для разворота. |
This is, like, my dad's safe haven. |
Это, вроде бы, убежищем моего отца. |
I'm, like, nervous. |
Я, вроде бы, нервная. |
This is, like, ready for the set. |
Это, вроде бы, готов для набора. |
I talk about it to her, like, a lot. |
Я об этом говорить с ней, вроде бы, много. |
I miss just being there and, like, doing my own thing and having my freedom. |
Я скучаю просто быть там и, вроде бы, делает свое дело и имеющие свою свободу. |
It's like you have superpowers or something. |
Это что-то вроде твоей суперсилы или типа того. |
And hell, you know what happens to people like us in Riverdale, Jug. |
И черт, ты знаешь, что происходит с людьми вроде нас в Ривердейле, Джаг. |
Girl-group stuff like, He is a Rebel. |
Девчачьи вещи вроде "Он бунтарь". |
Guys like me don't kill people. |
Парни вроде меня не убивают людей. |
They postulate fundamental laws governing them, like the laws of gravity or of quantum mechanics. |
Они выводят фундаментальные законы, управляющие ими, вроде закона всемирного тяготения или квантовой механики. |