Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
At three, you look for someone like kyle. Убили троих - ищи какого-нибудь психа, вроде Кайла.
If it's someone like us, we shoul be afrai of them. Если это будет кто-то вроде нас - их стоит бояться.
I haven't seen you since, like, junior year. Я не видел тебя, вроде, с 11 класса.
I can't waste energy on things like love. И я не хочу отвлекаться на пустяки вроде нежных чувств.
And to stalk victims like Abby. И намечая там жертв вроде Эбби.
He wants more apes like him. Он хочет больше особей вроде себя.
It's, like, it was a bad choice in life. Это, Вроде, это был плохой выбор в жизни.
And I promise, someone like you will never find peace there. И я обещаю, что кто-то вроде вас никогда не обретет спокойствие.
Each block is like an individual computer, able to communicate with other blocks. Каждый блок вроде отдельного компьютера, способного поддерживать связь с другими блоками.
So it would have to be someone like you. Поэтому это должен быть кто-то вроде тебя.
It's like when the dog nurses the tiger cub. Вроде того, как собака выкармливает тигренка.
You have been very useful, and we arrogant physicians have much to learn from a madman like you. Ты был очень полезен, и нам, надменным врачам, есть чему поучиться у безумца вроде тебя.
To a guy like me, that means something. Для людей вроде меня такие вещи что-то да значат.
If this foe is anything like their predecessor, they won't hesitate to kill anyone on their trail. Если этот наш недруг вроде своего предшественника, он не колеблясь убьёт любого напавшего на его след.
Kind of like Ryan, but for reverse. Вроде как Райан, но для разворота.
This is, like, my dad's safe haven. Это, вроде бы, убежищем моего отца.
I'm, like, nervous. Я, вроде бы, нервная.
This is, like, ready for the set. Это, вроде бы, готов для набора.
I talk about it to her, like, a lot. Я об этом говорить с ней, вроде бы, много.
I miss just being there and, like, doing my own thing and having my freedom. Я скучаю просто быть там и, вроде бы, делает свое дело и имеющие свою свободу.
It's like you have superpowers or something. Это что-то вроде твоей суперсилы или типа того.
And hell, you know what happens to people like us in Riverdale, Jug. И черт, ты знаешь, что происходит с людьми вроде нас в Ривердейле, Джаг.
Girl-group stuff like, He is a Rebel. Девчачьи вещи вроде "Он бунтарь".
Guys like me don't kill people. Парни вроде меня не убивают людей.
They postulate fundamental laws governing them, like the laws of gravity or of quantum mechanics. Они выводят фундаментальные законы, управляющие ими, вроде закона всемирного тяготения или квантовой механики.