I think we were, like, seven. |
Нам, вроде как, было по семь лет. |
As, like, a tablecloth or whatever. |
Для, типа, скатерти или вроде того. |
So you and I are kind of like countrymen. |
Мы с вами вроде как земляки. |
Kind of like the police and f.B.I. |
Вроде как наша полиция и ФБР. |
It's not like he's moved on or anything. |
Не думаю, что он уже двигается дальше, или что-то вроде. |
Good looking young guy like him, I don't get it. |
Симпатичный молодой парень вроде него - этого я не понимаю. |
And kids like these, fear motivates. |
Детишкам вроде этих нужна мотивация страхом. |
The Goa'uld are very clever when it comes to things like manipulating... |
Гоа'улды очень умны, когда дело касается чего-то вроде манипуляции... |
It's just what girls like me do. |
Девчонки вроде меня все так живут. |
Because I'm not a drama queen like you. |
Потому что я не королева драмы вроде тебя. |
You'll never understand a broken person like me. |
Ты никогда не поймешь несчастного человека, вроде меня. |
Your options are like Harvard or Princeton, going to Europe or volunteering in Africa for a year. |
Тебе предлагают варианты вроде Гарвард и Принстон, поездки в Европу или волонтерства в Африке на год. |
A woman like Anne-Marie could make a man do a lot of things he'd regret. |
Женщина вроде Энн-Мари могла заставить мужчину пойти на многое, о чем бы он пожалел. |
Kind of like what happened with Mama Cass, and choking on her ham sandwich. |
Вроде того случая, когда мама Кэсс подавилась сэндвичем с ветчиной. |
I'm not going to let some sociopath like Greene get me down. |
И я не позволю какому-то социопату вроде Грина заставить меня сдаться. |
Sort of like lipstick and peanut oil. |
Нечто вроде помады и арахисового масла. |
It's, like, your third favorite cartoon theme song. |
Вроде, это же третий саундтрек в списке твоих любимых саундтреков к комиксам. |
I bring up an interesting topic, like the difference between Spider-Man and spiders. |
Я поднимаю какой-нибудь интересный вопрос, вроде разницы между Человеком-Пауком и пауками. |
You keep mentioning that as if you've done loads of stuff - like Shakespeare. |
Ты постоянно твердишь это, будто сыграл кучу ролей вроде пьес Шекспира. |
This is fun, it's like "Password". |
Это забавно, что-то вроде пароля. |
It sounded like it was coming from a storeroom. |
Вроде бы, это из хранилища. |
You mean like Dr. McKay? |
Вы имейте в виду, кто-то вроде доктора МакКея? |
It was like being part of a miracle or something. |
Это как быть частью чуда или что-то вроде того. |
We kind of just felt like feeling it. |
Мы вроде как просто чувствовали, что чувствуем это. |
He told your parents about an investment scheme, like, a billion years ago, and they agreed to it. |
Он рассказал твоим родителям о махинации с инвестициями, уже вроде как миллион лет назад и он согласились. |