Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Don't you find it exhausting chasing people like me? Ты не находишь утомительным гоняться за кем-то вроде меня?
Liberace pulled in here with a we never had anybody that's somebody like you. Но никого, вроде вас, мы никогда не видели.
So, he started writing down everything he could remember, like account numbers and amounts, to protect himself. Так вот, он начал записывать всё, что помнил, вроде номеров счетов и размеров сумм, чтобы защитить себя.
After all, you were like the prom queen around there, and I was just another rat in the lab. В конце концов вы были там вроде королевы выпускного, а я - просто еще одной крысой для опытов.
But I think this is one of those things like "literally," where the colloquial usage of the word eventually wins out. Но я думаю, это одна из тех вещей вроде "буквально", где повседневное использование слова, в конечном счете, побеждает.
Our hands touched for a second, and I kind of got, like, a chill on my back. Наши руки соприкоснулись на секунду и у меня вроде как мурашки по спине пробежали.
So you, like, own this school? Так ты, вроде как, владеешь этой школой?
But I'm, like you said, kind of shocked. Но, как ты и сказала, я вроде как в шоке.
And, like, not even wanting to go to sleep, 'cause then you might be without 'em for a minute. И, вроде бы, даже не хочется идти спать, потому что не можешь прожить без этого человека ни минуты.
You should just have heard Rusty going on like he's dad of the year or something. Ты бы слышала, как Расти выступил, словно он отец года или вроде того.
You mean like apples, oranges and bananas? Вроде яблок, апельсинов и бананов?
It's like she's Caroline, but she's not. Вроде Кэролайн, но это не она.
Should we go somewhere cozy like the River Cafe? Стоит пойти в уютное местечко вроде речного кафе?
You know, did he say things like, Знаешь, он говорил что-то вроде,
And let me tell you, you want guys like us on this, because we'll go right through those walls. И позвольте кое-что сказать Вам, Вам необходимы ребята вроде нас в этом деле, потому что мы проходим прямо сквозь эти препятствия.
Scott, we're kind of like friends, right? Скотт, мы что-то вроде друзей, да?
Were there times that you were like, Бывали ли моменты, когда ты думал, вроде:
It's that I'm, like... Я его, вроде... раздражаю.
And unlike a bart bass, someone like me can break your heart, And that's terrifying. И, в отличие от Барта Басса, кто-то вроде меня может разбить твое сердце, и это тебя пугает.
You start to play it and it's, like, somebody's nightmare. Включаешь ее, а там что-то вроде кошмара.
I'm going to figure out if he's up to something fishy, like stealing from the family. Я хочу выяснить, не задумал ли он чего неладного, вроде грабежа.
For there to be fraud there has to be some element of deception, like using a car or carrying a briefcase to look the part. Для мошенничества необходимы кое-какие элементы обмана, Вроде машины или портфеля, чтобы как-то сыграть свою роль.
Moreover zyatëk from the Gulf, like me, as a bonus. Да еще зятёк из Залива, вроде меня, в качестве бонуса.
It's not like you can tell the future, right? Ты ведь вроде не предсказываешь будущее?
Or... or, like, a metal bikini? Или... или, что-то вроде металлического бикини?