Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
But at 1,400 dollars, it's still too expensive for people like Kamal. Но 1400 долларов тоже слишком дорого для людей вроде Камала.
That's a username, kind of like you might have on Twitter. Это имя пользователя, вроде того, которое у вас может быть в Twitter.
That was, like, my favourite spot. Это, вроде как, было, мое любимое место.
I just... felt like you weren't taking me into account. Просто я... чувствовала, что ты вроде как не принимаешь меня в расчет.
It was just, like, a promise I made to my grandmother. Это было вроде как обещание моей бабушке.
It used to be normal for people like you to own a home, and now it wasn't. Раньше было обычным для людей вроде тебя иметь собственный дом, а сейчас нет.
It is now clear that the amygdala of mammals, including primates like us, can show neurogenesis. Теперь ясно, что миндалина млекопитающих, включая приматов вроде нас, способна к нейрогенезу.
And they would put pictures like these... И они вставляли картинки, вроде этих...
Someone like you deserves someone very special... a quality person. Человек вроде тебя заслуживает кого-то очень особенного... достойного.
We could really use someone like you on the team. Нам и правда может пригодиться кто-то вроде тебя в команде.
A gang like ours can't be easily broken. Из банды вроде нашей Не так-то просто выйти.
It has absolutely stunning jewelry, like what you can see here. Там есть умопомрачительные ювелирные изделия вроде тех, что вы сейчас видите.
And it will be terrible when they come for everyone, but particularly for people like us plutocrats. И это будет ужасно, когда они придут за каждым, а особенно, за людьми вроде нас с вами.
Sometimes a window is broken by naughty boys like you. Знаешь, бывает что стёкла бьют... сорванцы вроде тебя.
You don't have to worry about stuff, like your family. Тебе не нужно беспокоиться о всяком, вроде твоей семьи.
Probably something dreadful like Brittany or Nancy or... Вероятно, что-то кошмарное... Вроде Британи или Нэнси или...
Because I don't do favors for guys like you. Потому что я не помогаю парням вроде тебя.
I don't have anything like you in my toolbox. У меня в команде нет никого вроде вас.
So it would be like, you know. А вот, я вам покажу. Ну что-то вроде этого.
It's kind of like you learn on the job. Это вроде как ты учишься на работе.
Anne: Reverend Lewis says drawing is idolatry, like worshiping nature or something. Преподобный Льюис сказал, что рисование это идолопоклонство, как обожествление природы или вроде того.
It's like the future of the ecosystem is in Sid's hands. Вся наша экосистема теперь вроде как в руках Сида.
It's not like I got to choose. У меня вроде как не было выбора.
You know, it's really a science rather than, like, some weird religious cult or anything. Знаете, это скорее наука, чем странный религиозный культ или вроде того.
Just saying I'm not, like, a city person or anything. Хочу сказать, что я не городская или вроде того.