Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Women like Sylvia are the jam on their bread and butter. Женщины вроде Сильвии - это джем на их куске хлеба с маслом.
I've known a dozen like you. Я встретила дюжину типов вроде тебя.
So I've brought him on as my shadow counsel, which is kind of like an unofficial adviser. Так что я привела его сюда как моего тайного советника, что-то вроде неофициального консультанта.
Guys like you don't need a reason. Ребята вроде вас не нуждаются в причине.
It's a reluctant part of America. It's like an England with tropical fruit. Это строптивая родня США вроде Англии, но с бананами.
And there's people like me who know how to get it out. И только люди вроде меня умеют их извлечь.
It's like she made him a deal or something. Как-будто она заключила с ним сделку или что-то вроде того.
Actually, everyone seems to like him. Вообще-то, он, вроде, всем нравится.
That's sort of like the native tongue in this house. Это вроде как родной язык в этом доме.
It's like the golden era for coming out of the closet. Это вроде как золотая эра, чтобы открыто заявить о своих наклонностях.
Only kind of job a con like me could get. Только такую работу могут получить судимые вроде меня.
Guy like me doesn't belong in the suburbs. Парень вроде меня не принадлежит пригороду.
Figured something like what would happen? Догадывался, что что-то вроде этого случится?
I could have been caused by something like an electromagnetic pulse. Это могло быть вызвано чем-то вроде электромагнитного импульса.
This town isn't safe for people like me anymore. Этот город больше не является безопасным для людей вроде меня.
As if Mike could date an old leather shoe like you. Как будто Майк стал бы встречаться со старой клячей вроде тебя.
The kind of girl that a guy like him Would never have a chance with. Тот тип девушки, с которым у парня вроде него никогда бы не было шанса.
And though it may sound presumptuous, she needs somebody like me. И хотя это может звучать самонадеянно, ей нужен кто-то вроде меня.
It's like an all-access pass for proving their gang affiliation. Вроде тотального пропуска для подтверждения их принадлежности к группе.
I should have checked my sanity to ever team up with a guy like you. Мне стоило проверить свою вменяемость, прежде чем объединяться с парнем вроде тебя.
Guys like you don't stick their necks out for nothing. Парни вроде тебя не будут рисковать ради других без причины.
Cause of people like us moving in and starting illegal businesses in our garages. Потому что сюда приезжают люди вроде нас и ведут нелегальный бизнес в гаражах.
I only know that animals like Silas Lamb must be broken... to be made men again. Я лишь знаю, что животные вроде Сайласа Лэмба должны быть сломлены чтобы вновь стать людьми.
He might've been thinking about it, but said something like... Tomorrow is another day... Наверно, подумал что-то вроде "Завтра будет новый день".
There's no telling how far someone like you will go. Не предсказать как далеко кто-то вроде вас может зайти.