Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
You, like, feed me without expecting anything in return. Вы вроде как бы питаете мой ум и ничего не ожидаете взамен.
It would be like running against Abraham Lincoln or something. Это будет как соревноваться с Авраамом Линкольном или что-то вроде того.
Everybody was watching the movie and I was like... Все смотрели кино, а я, вроде как...
It's, like, the male lead. Это, вроде бы, мужская роль.
It was a green skin of some sort, like python or lizard. Он был из зеленой кожи или вроде того, как у питона или ящерицы.
It doesn't matter what someone like me thinks, sir. Ничего не значит, что кто-то, вроде меня, думает, сэр.
But it's not like anything happened yet... Но ничего вроде ещё не произошло...
I was actually one of the nice girls, even to guys like you. На самом деле, я была милой девочкой, даже с ребятами вроде тебя.
I would never go to a quack like you. Я бы никогда не обратилась к шарлатану вроде тебя.
He just rubbed, like, salsa on my legs. Он всего лишь потер мои ноги чем-то вроде сальсы.
I'm going to need good men like you. Мне нужны хорошие люди вроде тебя.
As a European, I and people like me almost instinctively expect more from Russia. Как европеец, я и люди вроде меня, почти подсознательно ждем от России большего.
Ubuntu disagreed with Covert's assessment, writing, commentators like Covert are missing the point. Джой Снеддон из OMG Ubuntu не согласен с оценкой Коверта, написав «Комментаторы вроде Коверта упускают кое-что из виду.
Nocturnal noises are attributed to him, and also small pranks like changing the location of objects. Ночные шумы приписываются ему, и также мелкие шалости, вроде перемещения объектов.
Some were custom built for major studios like CBS Sony. Несколько таких пультов было создано по заказу крупных студий звукозаписи вроде CBS Sony.
It should be something like 0,4,0 or 0,6,0... Это должно быть что-то вроде 0,4,0 or 0,6,0...
In another life, in other circumstances, I could have used someone like you. В другой жизни и при других обстоятельствах я мог бы использовать кого-то вроде тебя.
You know, like foreign guys who want a condo for their girlfriend. Знаете, вроде иностранцев, которым нужно побыть с подружкой.
The screw in my Father's head for letting an outsider like you get this close. Винт в голове моего Отца, позволяющий аутсайдерам вроде тебя подобраться так близко.
It's, like... the dome's heart. Это, вроде... сердце купола.
I know, but is like fate. Я знаю, но это вроде как судьба.
It's, like, stuck on the frequency. Её вроде как заклинило на одной частоте.
It's not like I'm doing wet-work or something. Не похоже что я делаю грязное дело, или что-то вроде.
I heard you, like, ran into these things before. Я слышал, ты вроде уже сталкивалась с этими тварями раньше.
Sort of like what stylist Lino Villaventura organized. Вроде того, что организовал стилист Лино Виллавентура.