Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
For a good friend like you, it can be done. Для хорошего друга вроде тебя это можно сделать.
Men like Thierry aren't in charge of anything anymore. Люди вроде Терри не могут влиять на что либо теперь.
My problem is people like you. Все дело в людях вроде тебя.
The senior members of the regime, like the general, want to take advantage of your propaganda value. Высшие чины режима, вроде генерала, захотят использовать тебя в пропагандистских целях.
This species hides away in dark and moist places and actively avoids light, open spaces like tennis courts. Пауки этого вида прячутся в тёмных, влажных местах, избегая света и открытых мест вроде теннисного корта.
He's like some big hero to him. Он для него вроде главного героя.
Beginning today, Markridge will start repairing the damage that men like my father have done to this world. С сегодняшнего дня "Маркридж" начнет возмещать ущерб, который люди вроде моего отца нанесли этому миру.
You know, the world needs more rough-hewn strivers like you. Сам понимаешь, миру еще нужны грубо обтесанные борцы, вроде тебя.
Sorry that it's not all, like, caddyshack or whatever. Извини, что там не все, вроде "Гольф-клуба" или типа того.
Men like you, your participation in this experiment will help me discover a way to eliminate the side effects. Люди, вроде тебя и твоё участие в этом эксперименте помогут мне понять, как устранить побочные эффекты.
And, like, people were clapping, but I think it was just to be polite. И вроде бы люди аплодировали, но я думаю, это было только из вежливости.
Those who're not, are freemasons or the like. А кто нет, тот масон или что-то вроде.
Stuff that's, like, banned in Europe. Вещи, которые, вроде бы, запрещены в Европе.
It's like it's protecting itself or something. Это как самозащита или что-то вроде того.
It's not like you guys were actually friends. Вы вроде никогда не были друзьями.
There's no point outreaching to people like you. Нечего тянуться к людям вроде тебя.
Mine is to cross-examine people like you and crush them. А я допрашиваю людей вроде вас и ломаю их.
Apparently there's, like, a community theater here. Здесь есть что-то вроде любительского театра.
I hired an assistant to keep out guys like you. Я нанял ассистента, чтобы он не впускал ребят вроде тебя.
Well, Dunn's in medical holding with a concussion and, like, a hundred broken bones. Данн в больнице под охраной с сотрясением мозга и, вроде, с сотней сломанных костей.
Whether it's a hybrid dog or a store like outdoor man. Будь это гибрид собаки или магазин вроде "Настоящего туриста".
He's been hiding in Argentina since, like, the '40s. Он скрывался в Аргентине где-то вроде с сороковых.
She seemed to like it okay at the time. В тот вечер ей вроде все понравилось.
Chubby women like me stay younger longer А полноватые женщины вроде меня дольше остаются молодыми.
For people like you and me, it's still too much. Для людей вроде тебя и меня, это всё равно много.