Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
For a man like Arnold, that must've been a bit of a knock. Для человека вроде Арнольда, должно быть, это стало ударом.
It's like our Navy SEALS. Что-то вроде наших "морских котиков".
These kickass people have given the world countless bodacious things like the birther movement, intelligent design... Эти офигительные люди дали этому миру несчетное число безрассудных вещей вроде заговора о рождении Обамы, разумного замысла...
It seemed like he said quite a bit more than that. Он, вроде, сказал на пару слов больше, чем Вы.
Then get yourself someone like me and get out of it. Тогда наймите адвоката вроде меня и отвертитесь.
I'd never be able to love a boy like you. Я бы никогда не смогла полюбить мальчишку вроде тебя.
I'd expect this pettiness from a spineless amoeba like Charles, but not you, Sir. Я бы ожидала такую мелочность от бесхребетной амёбы вроде Чарльза, но не от Вас, сэр.
I've been looking for someone like you. Я давно искал кого-то вроде тебя.
A woman like yourself deserves to be surrounded by beauty and grace. Женщина, вроде тебя, заслуживает быть окруженной красотой и благодатью.
And I think there's value in being friends with a man like you. И по-моему, водить дружбу с человеком вроде вас - ценно.
Well, Duncan went flatline, like he blew a fuse. Ну, у Дункана просто выровнялась линия на кардиограмме, будто у него пробки вылетели, вроде того.
It seems like it's perfectly reasonable to ask that. И вроде бы они вправе требовать этого.
Then pretended like he was alive for the next month or so. Чтобы делать вид, что он жив, следующие несколько месяцев или вроде того.
It's already, like, turning itself. Они уже, вроде как, сами себя перевернули.
He read about him in, like, a magazine or something. Он вроде как прочёл о нём в журнале или типа того.
It sounds like you know what you want. Ты вроде и сама знаешь чего хочешь.
It seems it's my destiny to entertain men like Hengist. Похоже, мне суждено развлекать людей вроде Хенгиста.
Right? You'll have to hire a couple of guys like us to beat it to death. Вам придется нанять пару ребят вроде нас, чтобы вырубить ее.
For a girl, you can buy such pretty clothes - and boys are always interested in rough games like ice hockey. Девочке можно покупать всякие красивые вещи - а мальчики всегда думают только о грубых развлечениях вроде хоккея.
This does look familiar, like I've seen it before. Это выглядит знакомым, вроде я уже это видела.
That's why they need men like me to pick their presidents for them. Поэтому им нужны люди вроде меня, которые будут выбирать президента за них.
Yes, but someone like Christoph Would have figured out a way to turn those off. Да, но человек вроде Кристофа, выяснит, как его отключить.
Could help us get another cover, like the one on the Post this morning. Поможешь нам сделать фото на обложку, вроде той, что была сегодня утром в "Пост".
We can... choose something contemporary, like movies. Можно выбрать... из чего-то современного, вроде фильмов.
If you're very conservative like yourself credit cards work very well. Для особо консервативных, вроде тебя... кредитные карточки - хороший способ.