Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
We're their best friends and they want us to all, like, hang out or something, or go to, like, fondue parties together. Как? Мы их лучшие друзья и они хотят, чтобы мы тусовались вместе или вроде того, ну или ходили на фондю вместе.
And I guess it was like bad or something. Полагаю, он был испорченный или что-то вроде того.
Like, they've had, like, a life's experience in the music industry so it would be amazing. Они, вроде, имели жизненный опыт в шоу-бизнесе, так что, это должно быть круто.
It's kind of like... It's kind of like... Это вроде как... как взаимопомощь.
When she transitioned... like... one of her... alters, like one of the personalities, is our age. Когда она переходит... вроде как... в одно из ее... воплощений, личностей, одна из них, нашего возраста.
What does an old-timer like you want with a two-timer like me? И что же старпёру вроде тебя потребовалось от раздолбая вроде меня?
Are you asking me if somebody like me would be attracted to somebody like you? Вы спрашиваете меня, может ли кто-то вроде меня заинтересоваться кем-то вроде вас?
And I love you because you can be with someone like me And still be best friends with someone like blair. И я тебя люблю, потому что ты можешь быть с кем-то вроде меня, и так же быть лучшей подругой кого-то вроде Блэр.
It can't be so random that someone like me has everything... while someone like you has to suffer so much. Не может быть настолько случайным то, что кто-то вроде меня имеет все... в то время как кто-то вроде вас вынужден очень сильно страдать.
Well, then, two more that you sort of like or can stand to be around or think are cool or think maybe might like you. Ну, тогда двоих, кто тебе вроде как нравится или ты их можешь вытерпеть, или которые вроде как крутые, или похожих на тебя.
It's, like... It's, like, by the museum... sort of, but, well, actually, not really. Ну типа, рядом с музеем... вроде около, хотя нет... скорее... так по улице.
It must feel great for a filthy old bachelor like you to have the company of a sweet young thing like me! Это прекрасно подойдёт для такого старого холостяка как ты и такой сладенькой штучки вроде меня!
She fine, but it's, like, at the same time, I'm, like, I don't need this in my life. Она в порядке, но это, вроде бы, в то же время, мне, вроде бы, Мне не нужно это в моей жизни.
Act like you don't care, like you don't feel anything? Притворяешся вроде тебе все-равно как будто ты не чувствуешь ничего?
She's like, So Prince will come to us periodically and say things like: Говорит: Принс нет-нет да является к нам с чем-нибудь вроде:
If I have made myself into a monster, like all of you say, that is the fault of people like your those politicians "of always." И если я превратился, как вы говорите, в чудовище, то это все по вине людей вроде твоего отца... и этих "неприкасаемых" политиканов.
Do you think it's possible that robots like you and people like me will ever join their experiences together? Думаешь, возможно, что такие роботы, как ты, и люди, вроде меня, когда-нибудь будут обмениваться жизненным опытом?
You know, like he was loing at some masterpiece in a Museum, like "the Madonna." Знаете, будто он любуется каким-то шедевром в музее, вроде "Мадонны".
But you get this look in your eyes sometimes like... like I'm the bad guy. Но у тебя иногда бывает такой взгляд, вроде как... вроде как я - плохой.
It means, like, "to seem like." Это значит, типа, "вроде того".
For the past three years, I've been going around the world meeting people like Justine Sacco - and believe me, there's a lot of people like Justine Sacco. За последние три года я много поездил по миру, встречался с людьми вроде Джастин Сакко, и, поверьте мне, таких людей, как Джастин Сакко, много.
Now, like - like, punish them with it, you know? Так, теперь давай, вроде как накажи их этим, понимаешь?
There's, like, angles, and there's, like, extenuations and then there's... Там вроде бы, углы, и типа оправдания, и потом там...
I feel like... I feel like I got one. По мне вроде как кто-то ползает.
That's, like... that's, like, one of our things. Это, вроде как, всегда так было между нами двоими.