Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
But I don't think I'll ever understand how someone like me could get to be with someone like you. Но я не только не думаю, но даже не понимаю, как кто-то вроде меня, смог заполучить кого-то вроде тебя.
Guy like you with a girl like Lulu Pope? Парень вроде тебя и девушка вроде Лулу Поуп?
The problem is, he thinks a pretty girl like you won't go for a guy like him. Проблема в том, что он думает, что красивая девушка, вроде тебя, не согласится познакомиться с парнем, вроде него.
And I'm sick of small dogs like us getting pushed around by big dogs like Angela. И задолбало, что мелких псов, вроде нас, шпыняют большие, вроде Анджелы.
People like you, Michael people like you suffer from the fact that you do not remember having been part of the universe. Люди, вроде вас, Майкл люди, вроде вас, страдают от факта, что они не помнят о том, что они часть вселенной.
But what I learned is that if you can learn to compromise in the little things... like cake... then you can move on to the bigger issues like baby names. Самое главное, что я понял - то, что если вы научитесь договариваться насчёт небольших вещей, вроде тортов, затем вы сможете перейти к чему-то большему, скажем, к имени для ребёнка.
Dad, it's like... it's like I told you. Пап, я вроде бы говорил тебе.
I ju... it's like when I hatched Sea-Monkeys, except that this is from my DNA, so this is like... Я прос... это как когда я вывел креветок вот только тут есть моя ДНК, так что это вроде как...
So look, I told my moms that we're... you know, whatever we are just so... you know, it wasn't like we were... like, hiding something from them. Послушай, я рассказала мамам, что мы... знаешь, вроде как мы просто... не то чтобы мы... будто что-то скрывали от них.
And someone like you... it's like you have so much of this goodness, Да. А люди вроде тебя... в тебе столько этой доброты, этого... величия.
You think a girl like Sophie's going to wait for someone like you? И, думаешь, девочка вроде Софи будет ждать такого как ты?
No, like in masks like the one that we found on the Hanna doll in the bell tower. Нет, как для масок, вроде тех, что мы нашли на кукле Ханны на колокольне.
And you, like, squeeze it out, and it's all, like, cream-filled donut, taco, whatever. А ты, вроде бы, выжать ее, И это все, вроде бы, кремом пончики, тако, что угодно.
It means, like, "to seem like." Это значит типа, ну вроде подначки...
I just miss, like, the little things, like her laugh and the smell of her armpits. Я скучаю, знаешь, по мелочам, вроде ее смеха и как пахнут ее подмышки.
Yes, but without people like him, people like us would be out of a job. Да, но без таких, как он, люди, вроде нас, остались бы без работы.
Now what I'm saying, Wally, is that you need people like us, and we need hunters like you. Я хочу сказать, Уолли, мы нужны вам, а нам нужны охотники вроде вас.
He was, like, skinny because he was younger, but he had, like, muscles and definition. Он был тощий потому что он был моложе, но он, вроде, мышц и определения.
It just assumes you must be in trouble, like, poisoned or something, so it's, like: Оно просто предполагает, что ты должно быть в беде, отправлен или что-то вроде того, поэтому оно думает:
My wife's friend was food stylist on, like, Jeff's Backyard Barbeque or some show, and she said he hit on her and, like, every other woman on the crew. Подруга жены оформляла еду на "Барбекю у Джефа", или вроде того, говорит, он подкатывал к ней и ко всем бабам в съёмочной группе.
Racist discourse on irregular migrants, usage of incorrect terminology like "illegal migrants" and negative media coverage needed to be challenged. Расистские высказывания в адрес нелегальных мигрантов, употребление некорректной терминологии, вроде «незаконные мигранты», и негативное освещение роли мигрантов в средствах массовой информации не должны допускаться.
Actually, I couldn't have even hoped for someone like you. Я надеялся, что придет кто-то вроде тебя.
Why can not I find someone like him? Ну почему мне не попадаются парни вроде него?
But I've been listening to the ventilation... shaft, I hear sometimes people singing there, like... hymns or... Но я в вентиляционной трубе слышала, ...как люди поют, что-то вроде гимнов.
All the stuff that makes you happy like cooking and cleaning, is right in the house just waiting for you. Все штуки, делающие тебя счастливой... вроде готовки или уборки, находятся дома, под рукой.