| But I don't think I'll ever understand how someone like me could get to be with someone like you. | Но я не только не думаю, но даже не понимаю, как кто-то вроде меня, смог заполучить кого-то вроде тебя. | 
| Guy like you with a girl like Lulu Pope? | Парень вроде тебя и девушка вроде Лулу Поуп? | 
| The problem is, he thinks a pretty girl like you won't go for a guy like him. | Проблема в том, что он думает, что красивая девушка, вроде тебя, не согласится познакомиться с парнем, вроде него. | 
| And I'm sick of small dogs like us getting pushed around by big dogs like Angela. | И задолбало, что мелких псов, вроде нас, шпыняют большие, вроде Анджелы. | 
| People like you, Michael people like you suffer from the fact that you do not remember having been part of the universe. | Люди, вроде вас, Майкл люди, вроде вас, страдают от факта, что они не помнят о том, что они часть вселенной. | 
| But what I learned is that if you can learn to compromise in the little things... like cake... then you can move on to the bigger issues like baby names. | Самое главное, что я понял - то, что если вы научитесь договариваться насчёт небольших вещей, вроде тортов, затем вы сможете перейти к чему-то большему, скажем, к имени для ребёнка. | 
| Dad, it's like... it's like I told you. | Пап, я вроде бы говорил тебе. | 
| I ju... it's like when I hatched Sea-Monkeys, except that this is from my DNA, so this is like... | Я прос... это как когда я вывел креветок вот только тут есть моя ДНК, так что это вроде как... | 
| So look, I told my moms that we're... you know, whatever we are just so... you know, it wasn't like we were... like, hiding something from them. | Послушай, я рассказала мамам, что мы... знаешь, вроде как мы просто... не то чтобы мы... будто что-то скрывали от них. | 
| And someone like you... it's like you have so much of this goodness, | Да. А люди вроде тебя... в тебе столько этой доброты, этого... величия. | 
| You think a girl like Sophie's going to wait for someone like you? | И, думаешь, девочка вроде Софи будет ждать такого как ты? | 
| No, like in masks like the one that we found on the Hanna doll in the bell tower. | Нет, как для масок, вроде тех, что мы нашли на кукле Ханны на колокольне. | 
| And you, like, squeeze it out, and it's all, like, cream-filled donut, taco, whatever. | А ты, вроде бы, выжать ее, И это все, вроде бы, кремом пончики, тако, что угодно. | 
| It means, like, "to seem like." | Это значит типа, ну вроде подначки... | 
| I just miss, like, the little things, like her laugh and the smell of her armpits. | Я скучаю, знаешь, по мелочам, вроде ее смеха и как пахнут ее подмышки. | 
| Yes, but without people like him, people like us would be out of a job. | Да, но без таких, как он, люди, вроде нас, остались бы без работы. | 
| Now what I'm saying, Wally, is that you need people like us, and we need hunters like you. | Я хочу сказать, Уолли, мы нужны вам, а нам нужны охотники вроде вас. | 
| He was, like, skinny because he was younger, but he had, like, muscles and definition. | Он был тощий потому что он был моложе, но он, вроде, мышц и определения. | 
| It just assumes you must be in trouble, like, poisoned or something, so it's, like: | Оно просто предполагает, что ты должно быть в беде, отправлен или что-то вроде того, поэтому оно думает: | 
| My wife's friend was food stylist on, like, Jeff's Backyard Barbeque or some show, and she said he hit on her and, like, every other woman on the crew. | Подруга жены оформляла еду на "Барбекю у Джефа", или вроде того, говорит, он подкатывал к ней и ко всем бабам в съёмочной группе. | 
| Racist discourse on irregular migrants, usage of incorrect terminology like "illegal migrants" and negative media coverage needed to be challenged. | Расистские высказывания в адрес нелегальных мигрантов, употребление некорректной терминологии, вроде «незаконные мигранты», и негативное освещение роли мигрантов в средствах массовой информации не должны допускаться. | 
| Actually, I couldn't have even hoped for someone like you. | Я надеялся, что придет кто-то вроде тебя. | 
| Why can not I find someone like him? | Ну почему мне не попадаются парни вроде него? | 
| But I've been listening to the ventilation... shaft, I hear sometimes people singing there, like... hymns or... | Но я в вентиляционной трубе слышала, ...как люди поют, что-то вроде гимнов. | 
| All the stuff that makes you happy like cooking and cleaning, is right in the house just waiting for you. | Все штуки, делающие тебя счастливой... вроде готовки или уборки, находятся дома, под рукой. |