Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
Dad, it's not like we're getting married. Пап, мы вроде пока не женимся.
Is kind of like another addiction. Это тоже вроде еще одной зависимости.
It makes sense that Broadsky would go after a guy like him. Вполне разумно, что Бродски охотился на парня вроде него.
She was kind of like my project, my mascot. Она была чем-то вроде моего проекта, моего талисмана.
She says she cares about workers like me. Она говорит, что заботится о работниках вроде меня.
Coral snakes are from South America, but the regal is found in, like, Panama. Коралловые аспиды из Южной Америки, но якорных находят, вроде, в Панаме.
I want to concentrate on one main decorative statement, like Marvin the Martian right there. Хочу сделать акцент на чём-то одном, вроде Марвина с Марса, вот здесь.
Men like us can't be locked in to one woman, Brantley. Мужики, вроде нас, не должны привязываться к одной женщине.
They're kind of like space's zookeepers. Они что-то вроде космических смотрителей зоопарка.
They think that people are looking for someone like me. Они думают, что им нужен кто-то вроде меня.
Actually, I was thinking more like Micronesia, but each to their own. Вообще, я думал о чём-нибудь вроде Микронезии, но каждому - своё.
'Cause the dome doesn't make deals with insects like you. Потому что купол не идёт на сделки с насекомыми, вроде тебя.
We've been searching for other meta humans like yourself. Мы искали других сверх-людей вроде тебя.
It's scary... even for a hothead like you. Это страшно... даже для горячей головы вроде тебя.
It's-it's like I've got a twin or something. Это-это как у тебя есть близнец или что-то вроде.
I mean, your professor thinks it's some, like, big breakthrough. В смысле, твой профессор думает, что это, вроде как, большой прорыв.
I kind of like it less than trying not to be me. Мне вроде нравится это меньше, чем пытаться не быть самой собой.
You're, like, a fugitive from justice and such. Ты вроде как беглец от правосудия и все такое.
We're, like, third cousins or something. Мы вроде как троюродные или что-то типа того.
You know, it's like I'm sleepwalking or something. Похоже на лунатизм, или что-то вроде этого.
The gift that keeps on giving - like another head. Подарочек, который еще не всем подарили... вроде второй головы.
The more people like me grow up, the better it'll be for the industry. Чем больше людей, вроде меня, сможет развернуться, тем лучше будет для индустрии.
Men like you have made me the woman I am. Это из-за мужчин вроде вас я стала женщиной вроде меня.
Successful men like us, we don't order just one item off the menu. Успешные мужчины вроде нас не довольствуются лишь одной позицией в меню.
I have talked to spouses like you. Я уже говорила с женщинами вроде вас.