And such it is with men like you. |
Так же, как и люди вроде вас. |
So when I find a criminal like you, I bring him in. |
Когда я нахожу преступника вроде тебя, я его сажаю. |
Men like Enys go off to fight while George stays home and grows rich. |
Люди вроде Эниса идут сражаться, а Джордж сидит дома и богатеет. |
It's like drop-in training for ninjas. |
Это вроде тренировочной базы для ниндзя. |
Smelled like candy apples, wore pink or something. |
Пахла яблочными конфетами, носила розовое или что-то вроде того. |
And there's this girl here I kind of like. |
И еще есть девушка, которая мне вроде нравится. |
That's, like, my favorite fire. |
Это, вроде как, мой любимый пожар. |
It's like the walls are made of some sort of onyx. |
Как будто стены сделаны из чего-то вроде оникса. |
Kind of like Robert Johnson down at the crossroads. |
Вроде как Роберта Джонсона на перекрёстке. |
Dragons and griffins and the like. |
Вроде драконов, грифонов и тому подобного. |
I didn't fly all the way up here for someone like you. |
Я прилетел в такую даль не ради человека вроде тебя. |
Mr. Donovan, you is a man like me, doing the same for your country. |
М-р Донован, люди вроде меня делают то же самое для вашей страны. |
If there is an issue that affects everybody on this ship, like we're running out of power. |
Если существует проблема, затрагивающая всех на этом корабле, вроде исчерпания энергии... |
But she can't bring herself to ask someone like me for more. |
Но она не может позволить себе попросить о помощи кого-то, вроде меня. |
Criminals like Jonah Prowse think we're easy targets now. |
Преступники вроде Джоны Прауза думают, что мы теперь лёгкие мишени. |
Would you trust someone like me? |
А вы бы смогли доверять кому-то вроде меня? |
I just thought maybe because the hair and, like, the cool shoes that... |
Я просто решила потому что эти волосы, и, вроде крутые ботинки... |
He'd never go for an uncool spelling bee champion like me. |
Он ни за что не захочет быть с чемпионкой соревнований по грамматике вроде меня... |
He was picking up hitchhikers, young boys... like you. |
Он подбирал путешествующий автостопом молодых ребят... вроде тебя. |
It's like the Trojan War with our families. |
Между нашими семьями что-то вроде Троянской войны. |
Military contractor like you could be awful handy. |
Военный подрядчик вроде вас мог бы очень пригодиться. |
And Robert Charlebois says something like... |
И Робер Шарльбоа сказал что-то вроде... |
For a guy like Ferraro that's just a slap on the wrist. |
Для парня, вроде Ферреро, это просто шлепок по запястью. |
Well, just that I never knew any people like you existed. |
Я никогда не знал о существовании людей вроде вас. |
He had workman's clothes, like those of a gardener. |
У него рабочая одежда, вроде как у садовника. |