| And such it is with men like you. | Так же, как и люди вроде вас. |
| So when I find a criminal like you, I bring him in. | Когда я нахожу преступника вроде тебя, я его сажаю. |
| Men like Enys go off to fight while George stays home and grows rich. | Люди вроде Эниса идут сражаться, а Джордж сидит дома и богатеет. |
| It's like drop-in training for ninjas. | Это вроде тренировочной базы для ниндзя. |
| Smelled like candy apples, wore pink or something. | Пахла яблочными конфетами, носила розовое или что-то вроде того. |
| And there's this girl here I kind of like. | И еще есть девушка, которая мне вроде нравится. |
| That's, like, my favorite fire. | Это, вроде как, мой любимый пожар. |
| It's like the walls are made of some sort of onyx. | Как будто стены сделаны из чего-то вроде оникса. |
| Kind of like Robert Johnson down at the crossroads. | Вроде как Роберта Джонсона на перекрёстке. |
| Dragons and griffins and the like. | Вроде драконов, грифонов и тому подобного. |
| I didn't fly all the way up here for someone like you. | Я прилетел в такую даль не ради человека вроде тебя. |
| Mr. Donovan, you is a man like me, doing the same for your country. | М-р Донован, люди вроде меня делают то же самое для вашей страны. |
| If there is an issue that affects everybody on this ship, like we're running out of power. | Если существует проблема, затрагивающая всех на этом корабле, вроде исчерпания энергии... |
| But she can't bring herself to ask someone like me for more. | Но она не может позволить себе попросить о помощи кого-то, вроде меня. |
| Criminals like Jonah Prowse think we're easy targets now. | Преступники вроде Джоны Прауза думают, что мы теперь лёгкие мишени. |
| Would you trust someone like me? | А вы бы смогли доверять кому-то вроде меня? |
| I just thought maybe because the hair and, like, the cool shoes that... | Я просто решила потому что эти волосы, и, вроде крутые ботинки... |
| He'd never go for an uncool spelling bee champion like me. | Он ни за что не захочет быть с чемпионкой соревнований по грамматике вроде меня... |
| He was picking up hitchhikers, young boys... like you. | Он подбирал путешествующий автостопом молодых ребят... вроде тебя. |
| It's like the Trojan War with our families. | Между нашими семьями что-то вроде Троянской войны. |
| Military contractor like you could be awful handy. | Военный подрядчик вроде вас мог бы очень пригодиться. |
| And Robert Charlebois says something like... | И Робер Шарльбоа сказал что-то вроде... |
| For a guy like Ferraro that's just a slap on the wrist. | Для парня, вроде Ферреро, это просто шлепок по запястью. |
| Well, just that I never knew any people like you existed. | Я никогда не знал о существовании людей вроде вас. |
| He had workman's clothes, like those of a gardener. | У него рабочая одежда, вроде как у садовника. |