People have jobs because of men like me. |
У людей есть работа благодаря людям вроде меня. |
I'm surprised a young gentleman like yourself would want to dirty his hands in industry. |
Странно, что юноша вроде вас хочет пачкать руки индустрией. |
He deserves a woman like you in his life. |
Он заслуживает кого-то вроде тебя в своей жизни. |
Some of the thorns like those that killed Hendorff. |
Шипы. Вроде тех, которые убили Хендорфа. |
Something like the old H-bomb was supposed to be. |
Это что-то вроде старинной водородной бомбы. |
Maybe if I'd met someone like you earlier... |
Может, встреть я кого-нибудь вроде тебя раньше. |
Guy like Marks smells, looks, tastes creditable. |
Парни вроде Маркса выглядят очень респектабельно. |
That school won't take people like you. |
В эту школу не возьмут человека вроде тебя. |
Well, you know, like... jet skiing. |
Ну, вроде... езды на водных мотоциклах. |
Perhaps kamar-taj could use a man like Strange. |
Камар-Таджу не помешал бы человек вроде Стрэнджа. |
He's like one of the main guys here now, I think. |
Он тут вроде один из главных, кажется. |
Why would I... with a child like you... |
С чего бы мне... с ребенком вроде тебя... |
I feel kind of like Richard Gere. |
Я чувствую себя что-то вроде Ричардом Гиром. |
I thought we were going for like, a... |
Я думал, что мы собирались использовать что-то вроде... |
I'm, like, an embedded journalist, only in history class. |
Я, что-то вроде внедренного журналиста только на уроке истории. |
Some guys like Ahuna think he was on the take. |
Кто-то, вроде Ахуны, думает, что он брал взятки. |
I fail to see how someone like you can fill Beth's shoes. |
Не представляю, как кто-то, вроде тебя, может занять ее место. |
Okay, look, maybe we do something like... |
Ладно, может, устроим что-то... вроде... прощального обеда. |
No doubt about it. Anna is like my sister. |
Анна, без сомнения, мне вроде сестры. |
Men like us make our own luck. |
Люди вроде нас сами вершат свою удачу. |
It took someone like Dr. Brennan to tell them they were wrong. |
И кто-то, вроде доктора Бреннан, сказал им, что они ошибаются. |
Prison, like the one in Yemen, where Michael's at. |
Тюрьма вроде той, в Йемене, где сейчас Майкл. |
Or another sphere like the one that brought us here? |
Или другой шар, вроде того, что перенёс нас сюда? |
My organization could use a man like you. |
Моей организации мог бы понадобиться человек вроде вас. |
Until I finally woke up and realized that people like you don't marry other people. |
Потом я окончательно очнулась и поняла, что люди вроде тебя не женятся на женщинах. |