| People have jobs because of men like me. | У людей есть работа благодаря людям вроде меня. |
| I'm surprised a young gentleman like yourself would want to dirty his hands in industry. | Странно, что юноша вроде вас хочет пачкать руки индустрией. |
| He deserves a woman like you in his life. | Он заслуживает кого-то вроде тебя в своей жизни. |
| Some of the thorns like those that killed Hendorff. | Шипы. Вроде тех, которые убили Хендорфа. |
| Something like the old H-bomb was supposed to be. | Это что-то вроде старинной водородной бомбы. |
| Maybe if I'd met someone like you earlier... | Может, встреть я кого-нибудь вроде тебя раньше. |
| Guy like Marks smells, looks, tastes creditable. | Парни вроде Маркса выглядят очень респектабельно. |
| That school won't take people like you. | В эту школу не возьмут человека вроде тебя. |
| Well, you know, like... jet skiing. | Ну, вроде... езды на водных мотоциклах. |
| Perhaps kamar-taj could use a man like Strange. | Камар-Таджу не помешал бы человек вроде Стрэнджа. |
| He's like one of the main guys here now, I think. | Он тут вроде один из главных, кажется. |
| Why would I... with a child like you... | С чего бы мне... с ребенком вроде тебя... |
| I feel kind of like Richard Gere. | Я чувствую себя что-то вроде Ричардом Гиром. |
| I thought we were going for like, a... | Я думал, что мы собирались использовать что-то вроде... |
| I'm, like, an embedded journalist, only in history class. | Я, что-то вроде внедренного журналиста только на уроке истории. |
| Some guys like Ahuna think he was on the take. | Кто-то, вроде Ахуны, думает, что он брал взятки. |
| I fail to see how someone like you can fill Beth's shoes. | Не представляю, как кто-то, вроде тебя, может занять ее место. |
| Okay, look, maybe we do something like... | Ладно, может, устроим что-то... вроде... прощального обеда. |
| No doubt about it. Anna is like my sister. | Анна, без сомнения, мне вроде сестры. |
| Men like us make our own luck. | Люди вроде нас сами вершат свою удачу. |
| It took someone like Dr. Brennan to tell them they were wrong. | И кто-то, вроде доктора Бреннан, сказал им, что они ошибаются. |
| Prison, like the one in Yemen, where Michael's at. | Тюрьма вроде той, в Йемене, где сейчас Майкл. |
| Or another sphere like the one that brought us here? | Или другой шар, вроде того, что перенёс нас сюда? |
| My organization could use a man like you. | Моей организации мог бы понадобиться человек вроде вас. |
| Until I finally woke up and realized that people like you don't marry other people. | Потом я окончательно очнулась и поняла, что люди вроде тебя не женятся на женщинах. |