Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
You know, Max, maybe someday, someone like you will come into this Salmonella factory and rescue us. Знаешь, Макс, может однажды кто-нибудь вроде тебя появится в этом рассаднике сальмонеллы и спасёт нас.
You already got, like, a boyfriend out here. У тебя же тут, вроде, уже есть парень.
It's like drop-in center for foster kids. Что-то вроде центра социальной помощи для приемных детей.
I wish I had someone like you on my team. Хотел бы я, что бы кто-нибудь вроде вас был у меня в команде.
We get girls like her sometimes. К нам иногда приходят девочки вроде неё.
I've been fending off guys like you my whole life. Я отгоняла парней вроде тебя всю свою жизнь.
She's, like, got sick sense. У нее вроде как крутое чувство.
I heard Dominic on the phone saying something like, Я слышал, как Доминик сказал по телефону что-то вроде,
It was the obsession of me and others like me that made it into a monster. Просто, моя одержимость и люди вроде меня, превратили его в монстра.
The disassociative mind... can sometimes transfer auditory hallucinations onto objects like animals or toys. Дисассоциативное сознание... иногда проецирует слуховые галлюцинации на объекты вроде игрушек и животных.
I'm, like, 20% less scared to get married. Я, вроде как на 20% меньше боюсь свадьбы.
It's not, like, traumatizing. Это, вроде как, не ранит.
No, I kind of like it. Нет, мне вроде как нравится.
You're, like, the boss... Вы, вроде как, босс...
You had, like, a mustache or something. Что у тебя нет усов, или что-то вроде того.
Always got distracted by girls like you. Я всегда отвлекался на девушек вроде вас.
I need the money, but getting someone like you on film is more important to me. Хоть мне нужны деньги, но заполучить кого-то вроде тебя для фильма важнее.
Personally I'm sick of being an outlaw for clients like you. Лично я устал быть преступником ради клиентов вроде Вас.
Guess that's why they're down to kids like you. Думаю, потому что они откровенничали перед пацанами вроде тебя.
But getting intel from someone like Violet Hughes, that's something I do best. Но раздобыть информацию от кого-то вроде Виолетты Хьюз, этим лучше заниматься мне.
It was supposed to seem natural, like someone you'd met at the pool. Всё должно было выглядеть естественно, вроде невинного знакомства у бассейна.
It seemed... like... you liked me. Казалось... вроде... я тебе понравилась.
People like you and me, we know how people look when they're hiding something. Профессионалы вроде нас с вами знают, как люди выглядят, когда они что-то скрывают.
We don't just hand out passports to chimps like you. Мы не выдаем паспорта шимпанзе вроде вас.
But you don't see people like us here often. Хотя людей вроде меня ты здесь нечасто встретишь.