Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
And they were like rock stars in the neighborhood, you know? Они у нас в районе были вроде рок-звезд, понимаешь?
It's just been... y' know... so long... since I saw a girl like you smile. Я уже... знаешь... так давно... не видел, как улыбается девочка вроде тебя...
Keith Summers, he was wearing this, like, police belt when he attacked mom, and I kept it. Кит Саммерс, когда он напал на маму, на ней был ремень, вроде полицейского, и я взял его.
Now that we won, how can people hand over their freedom to someone like Winn? И теперь, когда мы победили, как люди могут отдавать свою свободу кому-то вроде Винн?
They target people like you and Colin 'cause you're young and famous, and it's easy to track when you stay out late. Они выбирают цель вроде вас или Колина, потому что вы молоды и знамениты, и слишком просто выследить, когда вас нет дома.
So that's like, what, ten days ago? То есть что-то вроде 10 дней назад?
It's just filled with colorful characters, like the one I just did... and the one I'm doing now. Там много ярких персонажей, вроде тех, что я показывал... и продолжаю показывать.
All day it's been like, "Congratulations!" "Go away." Весь день был вроде: "Поздравляю! Отвали".
It's nice to know I have someone like you whom I can trust. Приятно знать что что у меня есть кто-то вроде вас кому я могу доверять
And then when he's disoriented, I follow up with something like... А затем, когда он растеряется, я спрошу его что-то вроде:
Don't listen to an old gossip like me but I particularly wanted to meet you, Miss Quill? Не слушайте старых сплетниц вроде меня, ...но мне очень хотелось с вами увидеться, мисс Квилл.
So we can get to work... or we can spend the morning sharing our memories of a man who spent the last 40 years giving his life to kids like you and me. Мы можем приступить к уроку... или провести утро, делясь воспоминаниями о человеке, которые отдал последние 40 лет детям вроде меня и вас.
She still makes girls like us go out and die for her, doesn't she? Она всё равно посылает девушек вроде нас умирать за неё, разве нет?
And people chanting, like, "go, go." И люди вокруг орали, что-то вроде "Давай, давай".
Well, he - he does seem nice, And even though we just met, I feel like I've - I've known him my... Ну, он вроде довольно милый, и, учитывая, что мы только что познакомились, я чувствую, как будто... я знаю его всю мою...
Is he, like, a savant, or something? Он что, типа, гений, или вроде того?
Aren't you pretty good at drawing, like... animals and warriors and stuff? Ты вроде неплохо рисуешь, типа... животных и воинов и всякое?
I kind of like having a knight in shining... what is this, aluminum foil? Мне, вроде как, понравилось, что у меня есть рыцарь в сияющем... что это, алюминиевая фольга?
So are you guys, like, cool now? То есть теперь у вас двоих вроде как всё наладилось?
Boy, does that sound like heaven! У меня вроде как стресс сейчас.
I told John to trust you, to give you another chance, but I was wrong because men like you don't change. Я сказал Джону доверять тебе, дать тебе ещё один шанс, но я ошибался, потому что люди вроде тебя не меняются.
When I need money there's nothing like an old friend. Когда я в нужде, все, что мне нужно, что-то вроде старых друзей, верно?
Last time I heard, you were, like, movin' to Chicago. Последний раз я слышала, что ты вроде переехал в Чикаго
It's not in the lab, and it's increasingly in places like India, China, Brazil, Africa. Не в лаборатории, а скорее, в местах вроде Индии, Китая, Бразилии, Африки.
You know it's - it's all that men like Saul and I know, our careers. Знаешь, это... всё что люди вроде меня и Сола знают, наша профессия.