Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Вроде

Примеры в контексте "Like - Вроде"

Примеры: Like - Вроде
And the reason we were collecting people like you and Liber8 was so we could repair the damage you've caused. И причина, по которой мы собираем людей вроде тебя и Ос8обождения, - чтобы можно было устранить повреждения, которые вы вызвали.
Are you asking, am I a convicted felon like you? Ты хочешь узнать, не приговоренный ли я преступник вроде тебя?
Dad, it's like I told you, the government sees potential in me. Пап, я вроде бы говорил тебе.
The worst that can happen, I'll have one of those fainting spells like I had in Vegas. Худшее, что может случиться, это потеря сознания вроде той, что была в Вегасе.
You mean like going to the pictures? Я что, буду вроде как в кино ходить?
Sounds like you've had your hands full. По ходу ты вроде как очень занята.
I was so flattered because it was like for the first time, you were happy to acknowledge outside the house that I was your partner. Я была так польщена, потому что вроде как впервые ты вне дома признавала меня своим партнером.
So are you two like... together? Так вы двое вроде как... вместе?
This one's a travelling lady, like the inflatable dolls or the dummies that men get themselves in prisons. Это путешествующая леди, что-то вроде надувной куклы, или чучела, которое заключённые для себя делают.
It's not like cruising around on a yacht is stressful. Путешествие на яхте вроде не сильно напрягает.
It's like your safety zone where you can hang on to things the way they were supposed to be. Это вроде твоей безопасной зоны, где ты сможешь делать вещи так, как они должны были бы быть.
In these volatile times mistakes like Jordan Tower can no longer be tolerated if, indeed, Jordan Tower was an accident. В эти беспокойные времена ошибки вроде Башни Джордан больше не могут прощаться если, конечно, Башня Джордан была случайностью.
After all, a pretty boy like you, there's bound to be someone looking for you. После всего, красавчики вроде тебя, связаны с кем-то кто их ищет. Друзья.
Military men like ourselves, Prime Minister, we'd make a better fist of running this country than all the politicians put together. Военные люди вроде нас с вами, господин премьер-министр, мы бы лучше взяли эту страну в кулак, чем все политики, вместе взятые.
Really, Andre, a guy like you? Серьёзно, Андрэ, парень вроде тебя?
When you're a kid, you say things like the death leap, Пока ты ребенок, говоришь слова вроде смертельный ров,
Kind of like Michael Caine in "Alfie"? Неплохо? Вроде Майкла Кейна в "Элфи".
I do what I do to keep thugs like Falcone behind bars, not in therapy. А мое дело - отправлять злодеев вроде Фалькони за решетку, а не на лечение.
They need someone like you to fight for them, and I can't do it. Им нужен защитник вроде вас, а я им быть не могу.
On 1st of May, they act like wise men and the next day they're so hungover that... Первого мая посмотришь - вроде умные люди, а на следующий день все по-прежнему...
I don't remember any other doors like the one to Miss lbbetson's room. Не помню, чтобы были двери, вроде той, что ведёт в комнату мисс Ибетсон.
If a crook like Marlon knows, then everyone in the underworld will know by breakfast. Если жулик вроде Марлона что-то узнает, то к утру об этом будет знать весь мир.
It's like it's her life's mission To make sure I never get promoted. Это вроде ее смысла жизни - сделать так, чтобы меня никогда не повысили.
This is, like, a true, psychological thing. Это, что-то, вроде психологической штуки
Rayna's label is like the farm team, and I'm inviting you to the majors. Лэйбл Рэйны - это что-то вроде запасного игрока. А я зову тебя в высшую лигу.