| They call themselves names like King Kong... | Они называют себя именами вроде King Kong.» - Пер Самуэльсон. |
| Then I might wind up with something like you. | Ну, я вероятно, остался бы с кем-то вроде тебя. |
| We've seen what people like us can do. | Мы видели, что могут делать люди вроде нас с тобой. |
| I pretend he my husband and we live someplace like Westchester. | Я представляю, что он мой муж и мы живём где-нибудь вроде Вестчестера. |
| People like me have sons who hate them. | У людей вроде меня есть сыновья, которые ненавидят их. |
| Mere soldiers like myself best not interfere. | Простым же воинам вроде меня лучше заниматься своими делами. |
| A man like you could never understand. | Человеку вроде тебя, всё равно не понять этого. |
| Guys like Bill McCulloch, Bigfoot Wallace. | Парни вроде Билла МакКаллока, "Большой Ноги" Уоллеса. |
| I know sometimes people like you pay a price for their greatness. | И я уверен, что когда-нибудь человеку вроде тебя... приходится платить за эти качества. |
| Mom, girls like Amber don't eat. | Мама, - девчонки, вроде Эмбер, не едят. |
| Places like my hometown of Flint, Michigan. | В местах вроде Флинта, моего родного городка в Мичигане. |
| I presume something like the Hindenburg, an airship. | Полагаю, это было что-то вроде "Гинденбурга", дирижабль. |
| It's like what Edward says about stocks. | Это вроде того, что говорит Эдвард о ценных бумагах. |
| It was like he was selling puppies or something. | Оно было таким, словно он продает щенков или вроде того. |
| Because we need it, like, today. | Потому что нам это нужно, вроде как, ... сегодня. |
| It's like you think I have ESP or something. | Как будто вы думаете, что у меня есть какие-то экстрасенсорные способности или что-то вроде этого. |
| If this is anything like what I dealt with... | Если это что-нибудь вроде то, что я имел дело с... |
| Not like it's featured or anything. | Не то, чтобы она была какой-то особенной или что-то вроде того. |
| I feel like I owe you 100 bucks or something. | Мне кажется, я тебе должен 100 долларов или что-то вроде того. |
| You know, like what happened to us. | Знаешь, что-то вроде того, что случилось с нами. |
| Boys like us are becoming dinosaurs. | Бойцы, вроде нас, превращаются в ископаемых. |
| You know, like both our fathers being horrible men. | Ну знаешь, вроде той, что наши отцы были ужасными людьми. |
| At least for guys like us. | По крайней мере, для ребят вроде нас. |
| And New York needs more heroes like Detective Frank Sullivan. | М: И Нью-Йорку не хватит одного героя, вроде детектива Фрэнка Салливана. |
| We've handled people like Negan. | Мы уже имели дело с людьми вроде Нигана. |