They call themselves names like King Kong... |
Они называют себя именами вроде King Kong.» - Пер Самуэльсон. |
Then I might wind up with something like you. |
Ну, я вероятно, остался бы с кем-то вроде тебя. |
We've seen what people like us can do. |
Мы видели, что могут делать люди вроде нас с тобой. |
I pretend he my husband and we live someplace like Westchester. |
Я представляю, что он мой муж и мы живём где-нибудь вроде Вестчестера. |
People like me have sons who hate them. |
У людей вроде меня есть сыновья, которые ненавидят их. |
Mere soldiers like myself best not interfere. |
Простым же воинам вроде меня лучше заниматься своими делами. |
A man like you could never understand. |
Человеку вроде тебя, всё равно не понять этого. |
Guys like Bill McCulloch, Bigfoot Wallace. |
Парни вроде Билла МакКаллока, "Большой Ноги" Уоллеса. |
I know sometimes people like you pay a price for their greatness. |
И я уверен, что когда-нибудь человеку вроде тебя... приходится платить за эти качества. |
Mom, girls like Amber don't eat. |
Мама, - девчонки, вроде Эмбер, не едят. |
Places like my hometown of Flint, Michigan. |
В местах вроде Флинта, моего родного городка в Мичигане. |
I presume something like the Hindenburg, an airship. |
Полагаю, это было что-то вроде "Гинденбурга", дирижабль. |
It's like what Edward says about stocks. |
Это вроде того, что говорит Эдвард о ценных бумагах. |
It was like he was selling puppies or something. |
Оно было таким, словно он продает щенков или вроде того. |
Because we need it, like, today. |
Потому что нам это нужно, вроде как, ... сегодня. |
It's like you think I have ESP or something. |
Как будто вы думаете, что у меня есть какие-то экстрасенсорные способности или что-то вроде этого. |
If this is anything like what I dealt with... |
Если это что-нибудь вроде то, что я имел дело с... |
Not like it's featured or anything. |
Не то, чтобы она была какой-то особенной или что-то вроде того. |
I feel like I owe you 100 bucks or something. |
Мне кажется, я тебе должен 100 долларов или что-то вроде того. |
You know, like what happened to us. |
Знаешь, что-то вроде того, что случилось с нами. |
Boys like us are becoming dinosaurs. |
Бойцы, вроде нас, превращаются в ископаемых. |
You know, like both our fathers being horrible men. |
Ну знаешь, вроде той, что наши отцы были ужасными людьми. |
At least for guys like us. |
По крайней мере, для ребят вроде нас. |
And New York needs more heroes like Detective Frank Sullivan. |
М: И Нью-Йорку не хватит одного героя, вроде детектива Фрэнка Салливана. |
We've handled people like Negan. |
Мы уже имели дело с людьми вроде Нигана. |