| He preferred curly-haired little girls like Loras Tyrell. | Ему нравились кудрявые девушки вроде Лораса Тирелла. |
| Well, people like us - we're always restless. | Люди вроде нас не сидят на месте. |
| She's, like, less than 20. | Ей, вроде, меньше двадцати. |
| I'm sure it was a difficult role for a child like you to bear. | Уверен, что было трудно нести такую роль для ребенка вроде тебя. |
| At Georgetown, I thought I'd finally be among people more like me. | Когда я поступила в Джоржтаун, Я думала, что наконец-то я буду среди людей вроде меня. |
| People like Buford I let slide. | А людям вроде Бьюфорда позволил ускользнуть. |
| Tell me why a guy like you is buying all those shares. | Скажите, зачем парень вроде вас скупает все акции. |
| That's what guys like you do. | Вот что делают парни вроде вас. |
| It's kind of like my clubhouse. | Это что-то вроде моего личного клуба. |
| I wanted to have a pretty little daughter like her. | Я хотела иметь милую дочку вроде неё. |
| Now I'm here talking to a little kid like you. | А теперь я сижу тут и разговариваю с малышней вроде тебя. |
| Or perhaps there are portable bathhouses for people like you. | Наверняка есть специальные переносные кабинки для людей вроде тебя. |
| I'm not a dog like you. | Я же не пёс вроде тебя. |
| It seems there's no room here for sick men like me. | Похоже, что нет комнат для больных вроде меня. |
| Doesn't the next chorus go something like... | Лучше бы Ты сказал вроде следующего... |
| But a blind man like me could find no use for money. | Но слепому вроде меня обычно трудно найти применение деньгам. |
| You know, it's like some kind of trance or something. | Знаешь, это что-то типа транса или вроде того. |
| It's like Fame for toddlers. | Это вроде "Славы" для детей. |
| And you seem to like me. | И я, вроде бы, тебе нравлюсь. |
| I, on the other hand, have a boyfriend who is, like... | У меня, с другой стороны, есть парень, который вроде как... |
| With a mother like you, he can never find love. | С матерью вроде тебя он никогда не сможет полюбить. |
| When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment, we risk descending into anarchy and chaos. | Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос. |
| This is, like, a one size fits all. | Это вроде один размер для всех. |
| They pay good cash for runners like you. | Платят хорошие деньги за беглецов вроде тебя. |
| I see you somewhere warm and glamorous, like L.A. or Miami or Toronto. | А я вижу тебя где-то, где тепло и гламурно, вроде Лос-Анджелеса, Майами или Торонто. |