He preferred curly-haired little girls like Loras Tyrell. |
Ему нравились кудрявые девушки вроде Лораса Тирелла. |
Well, people like us - we're always restless. |
Люди вроде нас не сидят на месте. |
She's, like, less than 20. |
Ей, вроде, меньше двадцати. |
I'm sure it was a difficult role for a child like you to bear. |
Уверен, что было трудно нести такую роль для ребенка вроде тебя. |
At Georgetown, I thought I'd finally be among people more like me. |
Когда я поступила в Джоржтаун, Я думала, что наконец-то я буду среди людей вроде меня. |
People like Buford I let slide. |
А людям вроде Бьюфорда позволил ускользнуть. |
Tell me why a guy like you is buying all those shares. |
Скажите, зачем парень вроде вас скупает все акции. |
That's what guys like you do. |
Вот что делают парни вроде вас. |
It's kind of like my clubhouse. |
Это что-то вроде моего личного клуба. |
I wanted to have a pretty little daughter like her. |
Я хотела иметь милую дочку вроде неё. |
Now I'm here talking to a little kid like you. |
А теперь я сижу тут и разговариваю с малышней вроде тебя. |
Or perhaps there are portable bathhouses for people like you. |
Наверняка есть специальные переносные кабинки для людей вроде тебя. |
I'm not a dog like you. |
Я же не пёс вроде тебя. |
It seems there's no room here for sick men like me. |
Похоже, что нет комнат для больных вроде меня. |
Doesn't the next chorus go something like... |
Лучше бы Ты сказал вроде следующего... |
But a blind man like me could find no use for money. |
Но слепому вроде меня обычно трудно найти применение деньгам. |
You know, it's like some kind of trance or something. |
Знаешь, это что-то типа транса или вроде того. |
It's like Fame for toddlers. |
Это вроде "Славы" для детей. |
And you seem to like me. |
И я, вроде бы, тебе нравлюсь. |
I, on the other hand, have a boyfriend who is, like... |
У меня, с другой стороны, есть парень, который вроде как... |
With a mother like you, he can never find love. |
С матерью вроде тебя он никогда не сможет полюбить. |
When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment, we risk descending into anarchy and chaos. |
Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос. |
This is, like, a one size fits all. |
Это вроде один размер для всех. |
They pay good cash for runners like you. |
Платят хорошие деньги за беглецов вроде тебя. |
I see you somewhere warm and glamorous, like L.A. or Miami or Toronto. |
А я вижу тебя где-то, где тепло и гламурно, вроде Лос-Анджелеса, Майами или Торонто. |